|
@@ -3,12 +3,11 @@
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Cavote project.
|
|
|
# Julien Rabier <jrabier@ilico.org>, 2012.
|
|
|
#
|
|
|
-
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Cavote \n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: jrabier@ilico.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 15:08+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 19:01+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:11+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Julien Rabier <jrabier@ilico.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: fr <contact@ffdn.org>\n"
|
|
@@ -42,9 +41,10 @@ msgstr "N'oubliez pas d'en définir un nouveau dès que possible !"
|
|
|
msgid "This link will only work one time."
|
|
|
msgstr "Ce lien n'est valable qu'une seule fois."
|
|
|
|
|
|
-#: main.py:162 main.py:618
|
|
|
+#: main.py:162 main.py:618 reminder.py:53 reminder.py:75
|
|
|
msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
|
|
|
-msgstr "Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l'ignorer et le supprimer."
|
|
|
+msgstr "Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l'ignorer"
|
|
|
+" et le supprimer."
|
|
|
|
|
|
#: main.py:285
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
@@ -66,7 +66,9 @@ msgstr "L'adresse associée à votre compte est"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To log in for the first time and set your password, please follow this "
|
|
|
"link :"
|
|
|
-msgstr "Pour vous connecter la première fois et définir votre mot de passe, suivez ce lien :"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Pour vous connecter la première fois et définir votre mot de passe, "
|
|
|
+"suivez ce lien :"
|
|
|
|
|
|
#: main.py:609
|
|
|
msgid "A vote has been opened for your group"
|
|
@@ -80,3 +82,33 @@ msgstr "Un vote a été ouvert et vous êtes dans le groupe concerné par celui-
|
|
|
msgid "This link will bring you to the form where you will be able to vote :"
|
|
|
msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
|
|
|
|
|
|
+#: reminder.py:43
|
|
|
+msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
|
|
|
+msgstr "Rappel - Vous n'avez pas encore voté"
|
|
|
+
|
|
|
+#: reminder.py:47
|
|
|
+msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
|
|
|
+msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le"
|
|
|
+
|
|
|
+#: reminder.py:48
|
|
|
+msgid "You still didn't take part to it !"
|
|
|
+msgstr "Vous n'y avez pas encore participé !"
|
|
|
+
|
|
|
+#: reminder.py:50 reminder.py:72
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This link will bring you to the form where you will be able to "
|
|
|
+"participate :"
|
|
|
+msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
|
|
|
+
|
|
|
+#: reminder.py:65
|
|
|
+msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
|
|
|
+msgstr "Rappel - Derniers jours pour modifier votre vote"
|
|
|
+
|
|
|
+#: reminder.py:69
|
|
|
+msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
|
|
|
+msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le "
|
|
|
+
|
|
|
+#: reminder.py:70
|
|
|
+msgid "You have already voted but you can still modify you choice"
|
|
|
+msgstr "Vous avez déjà voté mais vous pouvez encore modifier votre choix"
|
|
|
+
|