123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113 |
- # Translations template for PROJECT.
- # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
- # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-10-19 08:27+0200\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
- #: main.py:123
- msgid "Successfully signed in"
- msgstr "Connexion réussie"
- #: main.py:154
- msgid "Lost password"
- msgstr "Phrase-de-passe perdue"
- #: main.py:159
- msgid "It seems that you have lost your password."
- msgstr "Il semblerait que vous ayez perdi votre phrase-de-passe"
- #: main.py:160
- msgid "This link will log you without password."
- msgstr "Ce lien vous connectera sans phrase-de-passe"
- #: main.py:161
- msgid "Don't forget to define a new one as soon a possible!"
- msgstr "N’oubliez pas de le changer aussi tôt que possible !"
- #: main.py:162
- msgid "This link will only work one time."
- msgstr "Ce lien ne fonctionnera qu’une fois"
- #: main.py:166 main.py:804 reminder.py:54 reminder.py:78
- msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
- msgstr ""
- "Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l’ignorer"
- " et le supprimer."
- #: main.py:292
- msgid "Welcome"
- msgstr "Bienvenue"
- #: main.py:297
- msgid "Hi"
- msgstr "Salut"
- #: main.py:298
- msgid "Welcome on"
- msgstr "Bienvenue sur"
- #: main.py:299
- msgid "Your account address is"
- msgstr "L’adresse de votre compte est"
- #: main.py:301
- msgid ""
- "To log in for the first time and set your password, please follow this "
- "link :"
- msgstr "Pour vous connecter la première fois et changer votre phrase-de-passe, veuillez suivre ce lien :"
- #: main.py:799
- msgid "A new vote for the group \""
- msgstr "Un nouveau vote pour le groupe « "
- #: main.py:801
- msgid "\" concerns you:"
- msgstr " » vous concerne :"
- #: main.py:805
- msgid "For more informations, you can contact:"
- msgstr "Pour plus d’informations, vous pouvez contacter :"
- #: reminder.py:43
- msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
- msgstr "Rappel de vote - Vous n’y avez pas pris part"
- #: reminder.py:48
- msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
- msgstr "Un vote vous concernant va se terminer le"
- #: reminder.py:49
- msgid "You still didn't take part to it !"
- msgstr "Vous n’y avez toujours pas pris part !"
- #: reminder.py:51 reminder.py:75
- msgid ""
- "This link will bring you to the form where you will be able to "
- "participate :"
- msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire où vous pourrez y participer :"
- #: reminder.py:67
- msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
- msgstr "Rappel de vote - Dernier jour pour changer votre vote"
- #: reminder.py:72
- msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
- msgstr "Un vote vous concernant va se terminer le "
- #: reminder.py:73
- msgid "You have already voted but you can still modify your choice"
- msgstr "Vous avez déjà voter mais vous pouvez encore changer votre vote"
|