# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-09 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-09 18:27+0200\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: admin.py:33 msgid "Launched tiles regeneration, it may take some time to complete" msgstr "Regénération des tuiles en cours, cela pourrait prendre du temps" #: admin.py:34 msgid "Regenerate tiles for the selected panoramas" msgstr "Regénérer les tuiles pour les panoramas sélectionnés" #: apps.py:10 templates/panorama/locate_point.html:135 #: templates/panorama/main.html:279 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: forms.py:13 msgid "Reference point" msgstr "Point de référence" #: models.py:24 msgid "latitude" msgstr "latitude" #: models.py:24 models.py:27 msgid "In degrees" msgstr "En degrés" #: models.py:27 msgid "longitude" msgstr "longitude" #: models.py:30 msgid "altitude" msgstr "altitude" #: models.py:30 msgid "In meters" msgstr "En mètres" #: models.py:106 msgid "name" msgstr "nom" #: models.py:107 msgid "Name of the point" msgstr "Nom du point" #: models.py:113 msgid "waiting" msgstr "en attente" #: models.py:114 msgid "subscriber" msgstr "abonné·e" #: models.py:115 msgid "other" msgstr "autre" #: models.py:118 msgid "kind" msgstr "type" #: models.py:125 models.py:307 msgid "reference point" msgstr "point de référence" #: models.py:126 msgid "reference points" msgstr "points de référence" #: models.py:130 msgid "360° panorama" msgstr "Panorama de 360°" #: models.py:131 msgid "Whether the panorama loops around the edges" msgstr "Si le panorama boucle sur ses côtés" #: models.py:132 msgid "image" msgstr "image" #: models.py:135 msgid "image width" msgstr "largeur de l'image" #: models.py:136 msgid "image height" msgstr "hauteur de l'image" #: models.py:141 models.py:319 msgid "references" msgstr "références" #: models.py:154 msgid "Tiles available?" msgstr "Tuiles disponibles ?" #: models.py:293 models.py:309 msgid "panorama" msgstr "panorama" #: models.py:294 msgid "panoramas" msgstr "panoramas" #: models.py:318 msgid "reference" msgstr "référence" #: models.py:325 msgid "A panorama can't reference itself." msgstr "Un panorama ne peut pas se référencer lui-même." #: models.py:330 #, python-brace-format msgid "Position {xy} is outside the bounds of the image ({width}, {height})." msgstr "La position {xy} est en dehors de l'image de taille ({width}, {height})." #: models.py:337 #, python-brace-format msgid "{refpoint} at {xy} in {pano}" msgstr "{refpoint} en {xy} sur {pano}" #: templates/panorama/base.html:51 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: templates/panorama/base.html:56 msgid "Language" msgstr "Langue" #: templates/panorama/base.html:69 msgid "About" msgstr "À propos" #: templates/panorama/base.html:72 msgid "Celutz is a tool for managing and referencing panoramic photos" msgstr "Celutz est un outil pour gérer et référencer des photos panoramiques" #: templates/panorama/base.html:73 msgid "Project homepage" msgstr "Page du projet" #: templates/panorama/locate_point.html:8 msgid "Result of research" msgstr "Résultat de la recherche" #: templates/panorama/locate_point.html:20 msgid "No panorama seeing this point !" msgstr "Aucun panorama ne voit ce point !" #: templates/panorama/locate_point.html:23 msgid "Panoramas seeing the point" msgstr "Panoramas voyant le point" #: templates/panorama/locate_point.html:25 msgid "Panoramas seeing the searched point" msgstr "Panoromas voyant le point recherché" #: templates/panorama/locate_point.html:124 #: templates/panorama/sidebar-locate-point.html:15 msgid "at" msgstr "à" #: templates/panorama/locate_point.html:134 templates/panorama/main.html:278 msgid "Legend" msgstr "Légende" #: templates/panorama/locate_point.html:136 msgid "Localized point" msgstr "Point localisé" #: templates/panorama/main.html:9 msgid "Celutz, a panorama viewer" msgstr "Celutz, un visualisateur de panoramas" #: templates/panorama/main.html:17 msgid "Search" msgstr "" #: templates/panorama/main.html:21 msgid "Enter an address" msgstr "Entrer une adresse" #: templates/panorama/main.html:280 msgid "Control" msgstr "Contrôles" #: templates/panorama/main.html:281 msgid "Point of interest (subscriber)" msgstr "Point d'intérêt (abonné·e)" #: templates/panorama/main.html:282 msgid "Point of interest (waiting)" msgstr "Point d'intérêt (en attente)" #: templates/panorama/main.html:283 msgid "Point of interest (other)" msgstr "Point d'intérêt (autre)" #: templates/panorama/sidebar-all.html:5 msgid "Map" msgstr "Carte" #: templates/panorama/sidebar-all.html:9 msgid "Locate GPS point" msgstr "Localiser par GPS" #: templates/panorama/sidebar-all.html:16 #: templates/panorama/sidebar-common.html:28 templates/panorama/view.html:154 #: templates/panorama/view.html:164 msgid "Locate" msgstr "Localiser" #: templates/panorama/sidebar-all.html:22 msgid "New reference point" msgstr "Ajouter un point" #: templates/panorama/sidebar-all.html:31 #: templates/panorama/sidebar-all.html:47 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: templates/panorama/sidebar-all.html:37 msgid "New panorama" msgstr "Ajouter un panorama" #: templates/panorama/sidebar-common.html:4 msgid "Panoramas" msgstr "Panoramas" #: templates/panorama/sidebar-common.html:23 msgid "Locate existing point" msgstr "Localiser un point" #: templates/panorama/sidebar-locate-point.html:9 msgid "Results for the point" msgstr "Résultats pour le point" #: templates/panorama/sidebar-locate-point.html:11 msgid "Results for the searched point" msgstr "Résultats pour le point recherché" #: templates/panorama/view.html:132 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: templates/panorama/view.html:136 msgid "latitude:" msgstr "latitude :" #: templates/panorama/view.html:137 msgid "longitude:" msgstr "longitude :" #: templates/panorama/view.html:138 msgid "altitude:" msgstr "altitude :" #: templates/panorama/view.html:144 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" #: templates/panorama/view.html:147 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom :" #: templates/panorama/view.html:148 msgid "Bearing:" msgstr "Cap :" #: templates/panorama/view.html:149 msgid "Elevation:" msgstr "Élévation :" #: templates/panorama/view.html:157 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude :" #: templates/panorama/view.html:159 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude :" #: templates/panorama/view.html:161 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude :" #: templates/panorama/view.html:165 templates/panorama/view.html:196 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: templates/panorama/view.html:195 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: templates/panorama/view.html:197 msgid "Cancel" msgstr "Annuler"