messages.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618
  1. # French translations for ffdnispdb.
  2. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the ffdnispdb project.
  4. # Gu1 <gu1@cafai.fr>, 2013.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: gu1@cafai.fr\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-07-30 05:17+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:23+0100\n"
  12. "Last-Translator: Gu1 <gu1@cafai.fr>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Generated-By: Babel 2.0\n"
  19. #: ffdnispdb/constants.py:6
  20. msgid "Project considered"
  21. msgstr "Projet envisagé"
  22. #: ffdnispdb/constants.py:7
  23. msgid "Primary members found"
  24. msgstr "Porteurs-euses du projet identifiés"
  25. #: ffdnispdb/constants.py:8
  26. msgid "Legal structure being created"
  27. msgstr "Structure en cours de création"
  28. #: ffdnispdb/constants.py:9
  29. msgid "Legal structure created"
  30. msgstr "Structure constituée"
  31. #: ffdnispdb/constants.py:10
  32. msgid "Base tools created (bank account, first members)"
  33. msgstr "Outils de base créés (compte en banque, premiers adhérents)"
  34. #: ffdnispdb/constants.py:11
  35. msgid "ISP partially functional (first subscribers, maybe in degraded mode)"
  36. msgstr ""
  37. "FAI opérationnel partiellement (premiers accès ouverts, p-e en mode "
  38. "dégradé)"
  39. #: ffdnispdb/constants.py:12
  40. msgid "ISP fully working"
  41. msgstr "FAI pleinement opérationnel"
  42. #: ffdnispdb/forms.py:60
  43. #, python-format
  44. msgid "JSON value too big, must be less than %(max_size)s"
  45. msgstr "Valeur JSON trop volumineuse, doit peser moins de %(max_size)s"
  46. #: ffdnispdb/forms.py:64
  47. msgid "Not a valid JSON value"
  48. msgstr "Valeur JSON invalide"
  49. #: ffdnispdb/forms.py:79
  50. msgid "Invalid GeoJSON, please check it"
  51. msgstr "Valeur GeoJSON invalide, vérifiez-la"
  52. #: ffdnispdb/forms.py:82
  53. msgid "Unable to store GeoJSON in database"
  54. msgstr "Impossible de stocker votre GeoJSON en base de données"
  55. #: ffdnispdb/forms.py:92
  56. msgid "this element already exists"
  57. msgstr "Cet élément existe déjà"
  58. #: ffdnispdb/forms.py:105
  59. msgid "FTTH"
  60. msgstr "FTTH"
  61. #: ffdnispdb/forms.py:106
  62. msgid "FTTB"
  63. msgstr "FTTB"
  64. #: ffdnispdb/forms.py:107
  65. msgid "DSL"
  66. msgstr "DSL"
  67. #: ffdnispdb/forms.py:108
  68. msgid "Internet Cube"
  69. msgstr "Brique Internet"
  70. #: ffdnispdb/forms.py:109
  71. msgid "Wi-Fi"
  72. msgstr "Wi-Fi"
  73. #: ffdnispdb/forms.py:110
  74. msgid "VPN"
  75. msgstr "VPN"
  76. #: ffdnispdb/forms.py:115 ffdnispdb/forms.py:129
  77. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:23
  78. msgid "name"
  79. msgstr "nom"
  80. #: ffdnispdb/forms.py:115
  81. msgid "Area"
  82. msgstr "Zone"
  83. #: ffdnispdb/forms.py:116
  84. msgid "technologies"
  85. msgstr "technologies"
  86. #: ffdnispdb/forms.py:117
  87. msgid "Technologies deployed"
  88. msgstr "Technologies déployées"
  89. #: ffdnispdb/forms.py:118
  90. msgid "area"
  91. msgstr "zone"
  92. #: ffdnispdb/forms.py:123 ffdnispdb/forms.py:176
  93. msgid "You must fill both fields"
  94. msgstr "Vous devez remplir les deux champs"
  95. #: ffdnispdb/forms.py:129 ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:5
  96. msgid "Name"
  97. msgstr "Nom"
  98. #: ffdnispdb/forms.py:130
  99. msgid "url"
  100. msgstr "url"
  101. #: ffdnispdb/forms.py:130
  102. msgid "URL"
  103. msgstr "URL"
  104. #: ffdnispdb/forms.py:138
  105. msgid "full name"
  106. msgstr "nom complet"
  107. #: ffdnispdb/forms.py:138
  108. msgid "E.g. French Data Network"
  109. msgstr "E.g. French Data Network"
  110. #: ffdnispdb/forms.py:140 ffdnispdb/templates/project_detail.html:26
  111. msgid "short name"
  112. msgstr "nom court"
  113. #: ffdnispdb/forms.py:140
  114. msgid "E.g. FDN"
  115. msgstr "E.g. FDN"
  116. #: ffdnispdb/forms.py:142 ffdnispdb/templates/project_detail.html:30
  117. msgid "description"
  118. msgstr "description"
  119. #: ffdnispdb/forms.py:142
  120. msgid "Short text describing the project"
  121. msgstr "Court texte décrivant le projet"
  122. #: ffdnispdb/forms.py:143
  123. msgid "logo url"
  124. msgstr "url du logo"
  125. #: ffdnispdb/forms.py:144 ffdnispdb/templates/map_popup.html:12
  126. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:40
  127. msgid "website"
  128. msgstr "site web"
  129. #: ffdnispdb/forms.py:147
  130. msgid "Additional websites that you host (e.g. wiki, etherpad...)"
  131. msgstr "Sites web additionnels que vous hébergez (e.g. wiki, etherpad...)"
  132. #: ffdnispdb/forms.py:148
  133. msgid "contact email"
  134. msgstr "email de contact"
  135. #: ffdnispdb/forms.py:149
  136. msgid "General contact email address"
  137. msgstr "Adresse email de contact généraliste"
  138. #: ffdnispdb/forms.py:150 ffdnispdb/templates/project_detail.html:54
  139. msgid "main mailing list"
  140. msgstr "liste de diffusion principale"
  141. #: ffdnispdb/forms.py:151
  142. msgid "Address of your main mailing list"
  143. msgstr "Adresse de la liste de diffusion principale"
  144. #: ffdnispdb/forms.py:152
  145. msgid "creation date"
  146. msgstr "date de création"
  147. #: ffdnispdb/forms.py:152
  148. msgid "YYYY-mm-dd"
  149. msgstr "AAAA-mm-jj"
  150. #: ffdnispdb/forms.py:153
  151. msgid "Date at which the legal structure for your project was created"
  152. msgstr "Date de création de la structure légale de votre projet"
  153. #: ffdnispdb/forms.py:154 ffdnispdb/templates/project_detail.html:80
  154. msgid "chatrooms"
  155. msgstr "salons de discussion"
  156. #: ffdnispdb/forms.py:155
  157. msgid ""
  158. "In URI form, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> or "
  159. "<code>xmpp:isp@chat.isp.net?join</code>"
  160. msgstr ""
  161. "Sous la forme d'une URI, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> ou "
  162. "<code>xmpp:isp@chat.isp.net?join</code>"
  163. #: ffdnispdb/forms.py:157
  164. msgid "Covered Areas"
  165. msgstr "Zones Couvertes"
  166. #: ffdnispdb/forms.py:159
  167. msgid "Descriptive name of the covered areas and technologies deployed"
  168. msgstr "Nom descriptif de la zone couverte et technologies déployées"
  169. #: ffdnispdb/forms.py:160
  170. msgid "latitude"
  171. msgstr "latitude"
  172. #: ffdnispdb/forms.py:161
  173. msgid ""
  174. "Coordinates of your registered office or usual meeting location. "
  175. "<strong>Required in order to appear on the map.</strong>"
  176. msgstr ""
  177. "Coordonées de votre siège ou lieu habituel de rencontre. <strong>Requis "
  178. "pour apparaitre sur la carte.</strong>"
  179. #: ffdnispdb/forms.py:163
  180. msgid "longitude"
  181. msgstr "longitude"
  182. #: ffdnispdb/forms.py:164
  183. msgid "progress step"
  184. msgstr "étape de progression"
  185. #: ffdnispdb/forms.py:165 ffdnispdb/templates/map_popup.html:18
  186. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:72
  187. msgid "members"
  188. msgstr "membres"
  189. #: ffdnispdb/forms.py:166
  190. msgid "Number of members"
  191. msgstr "Nombre de membres"
  192. #: ffdnispdb/forms.py:167 ffdnispdb/templates/map_popup.html:21
  193. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:76
  194. msgid "subscribers"
  195. msgstr "abonné·e·s"
  196. #: ffdnispdb/forms.py:168
  197. msgid "Number of subscribers to an internet access"
  198. msgstr "Nombre d'abonné·e·s à un accès à Internet"
  199. #: ffdnispdb/forms.py:170 ffdnispdb/forms.py:301
  200. msgid "Email"
  201. msgstr "Email"
  202. #: ffdnispdb/forms.py:171
  203. msgid "Technical contact, in case of problems with your submission"
  204. msgstr "Contact technique, en cas de problème"
  205. #: ffdnispdb/forms.py:183
  206. msgid "You must specify at least one area"
  207. msgstr "Vous devez spécifier au moins une zone"
  208. #: ffdnispdb/forms.py:190
  209. #, python-format
  210. msgid "The size of all GeoJSON data combined must not exceed %(max_size)s"
  211. msgstr "La taille de toutes les données GeoJSON ne soit pas excéder %(max_size)s"
  212. #: ffdnispdb/forms.py:281 ffdnispdb/forms.py:306
  213. msgid "Invalid URL"
  214. msgstr "URL invalide"
  215. #: ffdnispdb/forms.py:298
  216. msgid "base url"
  217. msgstr "url de base"
  218. #: ffdnispdb/forms.py:298
  219. msgid "E.g. https://isp.com/"
  220. msgstr "E.g. https://isp.com/"
  221. #: ffdnispdb/forms.py:299
  222. msgid ""
  223. "A ressource implementing our JSON-Schema specification must exist at path"
  224. " /isp.json"
  225. msgstr ""
  226. "Une ressource implémentant notre spécification JSON-Schema doit exister "
  227. "au chemin /isp.json"
  228. #: ffdnispdb/forms.py:302
  229. msgid "Technical contact, in case of problems"
  230. msgstr "Contact technique, en cas de problèmes"
  231. #: ffdnispdb/forms.py:309
  232. msgid "Invalid URL (must be HTTP(S))"
  233. msgstr "URL invalide (doit être HTTP(S))"
  234. #: ffdnispdb/forms.py:312
  235. msgid "This URL is already in our database"
  236. msgstr "Cette URL est déjà dans notre base de données"
  237. #: ffdnispdb/forms.py:316
  238. msgid "Tech Email"
  239. msgstr "Email Technique"
  240. #: ffdnispdb/forms.py:317
  241. msgid "The Technical contact you provided while registering"
  242. msgstr "Le contact technique que vous avez fourni lors de l'enregistrement"
  243. #: ffdnispdb/views.py:164 ffdnispdb/views.py:176
  244. msgid "Project modified"
  245. msgstr "Projet modifié"
  246. #: ffdnispdb/views.py:211
  247. msgid ""
  248. "If you provided the correct email adress, you must will receive a message"
  249. " shortly (check your spam folder)"
  250. msgstr ""
  251. "Si vous avez fourni l'adresse correcte, vous allez recevoir un message "
  252. "sous peu (regardez dans votre dossier spam)"
  253. #: ffdnispdb/views.py:235 ffdnispdb/views.py:291
  254. msgid "Project created"
  255. msgstr "Projet créé"
  256. #: ffdnispdb/views.py:358
  257. msgid "Automatic updates activated"
  258. msgstr "Mises à jour automatiques activées"
  259. #: ffdnispdb/templates/404.html:2
  260. msgid "Page not found"
  261. msgstr "Page introuvable"
  262. #: ffdnispdb/templates/500.html:2
  263. msgid "Internal error"
  264. msgstr "Erreur interne"
  265. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:3
  266. msgid "Add a project"
  267. msgstr "Ajouter un projet"
  268. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:7
  269. msgid "Automatically from a JSON file"
  270. msgstr "Depuis un fichier JSON"
  271. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:8
  272. #, python-format
  273. msgid ""
  274. "You only have to give us the link to the hostname where you implement the"
  275. " <a href=\"%(format_spec)s\">ISP Format</a>, and we will crawl it "
  276. "periodicaly to update your informations."
  277. msgstr ""
  278. "Vous devez simplement nous donner le lien vers le nom de domaine où vous "
  279. "implémentez le <a href=\"%(format_spec)s\">Format ISP</a> et nous le "
  280. "revisiterons périodiquement pour mettre à jour vos informations."
  281. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:12
  282. msgid "Heck yeah"
  283. msgstr "Ouais, carrément !"
  284. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:16
  285. msgid "Manually by filling a form"
  286. msgstr "Manuellement par formulaire"
  287. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:17
  288. msgid ""
  289. "Don't have the ressources or time to host an <em>ISP Format</em> JSON "
  290. "file ? Don't worry, you can also fill our simple form to give us the "
  291. "informations about your local ISP. Only problem, you'll have to come back"
  292. " here if you want to update it."
  293. msgstr ""
  294. "Vous n'avez pas le temps ou les ressources pour héberger un fichier JSON "
  295. "implémentant le <em>Format ISP</em> ? Pas de problème, vous pouvez aussi "
  296. "remplir un formulaire pour nous donner les informations sur votre FAI "
  297. "local. Par contre, vous devrez revenir sur ce site pour mettre à jour vos"
  298. " informations manuellement."
  299. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:20
  300. msgid "That JSON thing is too cool for me"
  301. msgstr "Le JSON c'est trop fort pour moi"
  302. #: ffdnispdb/templates/add_project_form.html:1
  303. msgid "Add a new project"
  304. msgstr "Ajouter un nouveau projet"
  305. #: ffdnispdb/templates/add_project_json_form.html:1
  306. msgid "Add a new project from a JSON URL"
  307. msgstr "Ajouter un nouveau projet depuis une URL JSON"
  308. #: ffdnispdb/templates/edit_project_form.html:1
  309. #: ffdnispdb/templates/edit_project_json_form.html:1
  310. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:9
  311. msgid "Edit your ISP"
  312. msgstr "Éditer votre FAI"
  313. #: ffdnispdb/templates/form_macros.html:4
  314. msgid "Error:"
  315. msgid_plural "Errors:"
  316. msgstr[0] "Erreur:"
  317. msgstr[1] "Erreurs:"
  318. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:10
  319. msgid ""
  320. "To edit your ISP, you need to give us the email provided while "
  321. "registering and we will send you a link to edit it."
  322. msgstr ""
  323. "Pour éditer votre FAI, merci d'entrer l'email fourni lors de son "
  324. "enregistrement et nous vous enverrons un lien pour l'éditer."
  325. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:13
  326. #: ffdnispdb/templates/project_form_generic.html:65
  327. msgid "Submit"
  328. msgstr "Valider"
  329. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:14
  330. #: ffdnispdb/templates/project_form_generic.html:66
  331. #: ffdnispdb/templates/project_json_form_generic.html:14
  332. #: ffdnispdb/templates/site.js:77
  333. msgid "Cancel"
  334. msgstr "Annuler"
  335. #: ffdnispdb/templates/index.html:9
  336. msgid "About the database"
  337. msgstr "À propos de la base de données"
  338. #: ffdnispdb/templates/index.html:10
  339. msgid ""
  340. "This page was created by the <a href=\"http://www.ffdn.org/en/\">FDN "
  341. "Federation</a> in an effort to gather information about ISPs sharing its "
  342. "values around the world. The FDN Federation unite more than 20 non-profit"
  343. " ISPs in France, all of which respect and promote <a "
  344. "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Network_neutrality\">Net "
  345. "Neutrality</a> and are volunteer-based. You can learn more about what we "
  346. "stand for on <a href=\"http://www.ffdn.org/en/principles\">our "
  347. "website</a>."
  348. msgstr ""
  349. "Cette page a été créée par la <a href=\"http://www.ffdn.org/\">Fédération"
  350. " FDN</a> dans le but de rassembler et mettre en valeur les informations "
  351. "sur les FAIs autour du monde partageant ses valeurs. La Fédération FDN "
  352. "rassemble plus de 20 Fournisseurs d'Accès à Internet en France, tous "
  353. "respectent et promeuvent la <a "
  354. "href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Neutralit%%C3%%A9_du_r%%C3%%A9seau\">Neutralité"
  355. " du Net</a> et sont gérés par des bénévoles. Pour en apprendre plus sur "
  356. "nos valeurs, rendez-vous <a href=\"http://www.ffdn.org/fr/principes-"
  357. "fondateurs\">sur notre site internet</a>."
  358. #: ffdnispdb/templates/index.html:11
  359. msgid ""
  360. "We hope that this page help you find an ISP near you. If there aren't "
  361. "any, we encourage you to start your own, and come tell us about it."
  362. msgstr ""
  363. "Nous espérons que cette page vous aidera à trouver un FAI près de chez "
  364. "vous. Si il n'y en a pas, vous pouvez toujours créer le votre et venir "
  365. "nous parler de votre projet."
  366. #: ffdnispdb/templates/index.html:12
  367. msgid ""
  368. "If you are member of an ISP sharing our values and are interested in "
  369. "appearing on this page, just follow the guide:"
  370. msgstr ""
  371. "Si vous êtes membre d'un FAI partageant nos valeurs et souhaitez "
  372. "apparaître sur cette page, suivez le guide:"
  373. #: ffdnispdb/templates/index.html:13 ffdnispdb/templates/project_list.html:7
  374. msgid "Add my project"
  375. msgstr "Ajouter mon projet"
  376. #: ffdnispdb/templates/layout.html:42 ffdnispdb/templates/search_results.html:8
  377. msgid "Search"
  378. msgstr "Chercher"
  379. #: ffdnispdb/templates/layout.html:45
  380. msgid "Home"
  381. msgstr "Accueil"
  382. #: ffdnispdb/templates/layout.html:46 ffdnispdb/templates/project_list.html:3
  383. msgid "Project List"
  384. msgstr "Liste des projets"
  385. #: ffdnispdb/templates/layout.html:47
  386. msgid "Format"
  387. msgstr "Format"
  388. #: ffdnispdb/templates/layout.html:48
  389. msgid "API"
  390. msgstr "API"
  391. #: ffdnispdb/templates/layout.html:59
  392. msgid "Choose your language"
  393. msgstr "Choisissez votre langue"
  394. #: ffdnispdb/templates/layout.html:63
  395. msgid "Close"
  396. msgstr "Fermer"
  397. #: ffdnispdb/templates/layout.html:64
  398. #: ffdnispdb/templates/validator_generic.html:82
  399. msgid "Confirm"
  400. msgstr "Confirmer"
  401. #: ffdnispdb/templates/locale_selector.html:7
  402. msgid "Help us translate this website to your language !"
  403. msgstr "Aidez-nous à traduire ce site dans votre langue !"
  404. #: ffdnispdb/templates/map_popup.html:15
  405. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:50
  406. msgid "email"
  407. msgstr "email"
  408. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:6
  409. #, python-format
  410. msgid "<small>Project:</small> %(project_name)s"
  411. msgstr "<small>Projet:</small> %(project_name)s"
  412. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:12
  413. msgid "Edit"
  414. msgstr "Éditer"
  415. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:34
  416. msgid "covered areas"
  417. msgstr "zones couvertes"
  418. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:44
  419. msgid "other websites"
  420. msgstr "autres sites web"
  421. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:58
  422. msgid "step"
  423. msgstr "étape"
  424. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:62
  425. msgid "FFDN Member"
  426. msgstr "Membre FFDN"
  427. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:65
  428. #, python-format
  429. msgid "Yes, since %(date)s"
  430. msgstr "Oui, depuis le %(date)s"
  431. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:67
  432. msgid "Yes"
  433. msgstr "Oui"
  434. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:86
  435. msgid "coordinates"
  436. msgstr "coordonées"
  437. #: ffdnispdb/templates/project_form_generic.html:51
  438. msgid "Coordinates"
  439. msgstr "Coordonnées"
  440. #: ffdnispdb/templates/project_json_form_generic.html:13
  441. msgid "Next"
  442. msgstr "Suivant"
  443. #: ffdnispdb/templates/project_json_validator.html:1
  444. msgid "Validating the JSON URL"
  445. msgstr "Validation de l'URL JSON"
  446. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:6
  447. msgid "Areas"
  448. msgstr "Zones"
  449. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:7
  450. msgid "Step"
  451. msgstr "Étape"
  452. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:19
  453. #: ffdnispdb/templates/site.js:279
  454. msgid "Member of the FDN Federation"
  455. msgstr "Membre de la Fédération FDN"
  456. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:22
  457. msgid "Examine"
  458. msgstr "Éxaminer"
  459. #: ffdnispdb/templates/reactivate_validator.html:1
  460. msgid "Reactivating updates on your project"
  461. msgstr "Réactivation des mises à jour de votre projet"
  462. #: ffdnispdb/templates/search_results.html:14
  463. msgid "No ISP matching your query was found :-("
  464. msgstr "Aucun FAI corresponsant à votre requête n'a été trouvé :-("
  465. #: ffdnispdb/templates/site.js:69
  466. msgid "GeoJSON Input"
  467. msgstr "Champ GeoJSON"
  468. #: ffdnispdb/templates/site.js:72
  469. msgid "Paste your GeoJSON here :"
  470. msgstr "Collez votre GeoJSON ici :"
  471. #: ffdnispdb/templates/site.js:74
  472. msgid "Accepted types: Polygon, MultiPolygon"
  473. msgstr "Types acceptés: Polygon, Multipolygon"
  474. #: ffdnispdb/templates/site.js:78
  475. msgid "Done"
  476. msgstr "Fini"
  477. #: ffdnispdb/templates/site.js:142
  478. msgid "Find ISPs near you"
  479. msgstr "Trouvez des FAI proche de vous"
  480. #: ffdnispdb/templates/site.js:277
  481. msgid "Legend"
  482. msgstr "Légende"
  483. #: ffdnispdb/templates/site.js:278
  484. msgid "ISP"
  485. msgstr "FAI"
  486. #: ffdnispdb/templates/validator_generic.html:81
  487. msgid "Retry"
  488. msgstr "Réessayer"