Browse Source

[mod] update translation catalog

Laurent Peuch 9 years ago
parent
commit
b2eed233d5
1 changed files with 129 additions and 116 deletions
  1. 129 116
      ffdnispdb/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

+ 129 - 116
ffdnispdb/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@@ -5,18 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version:  \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gu1@cafai.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-30 05:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:23+0100\n"
 "Last-Translator: Gu1 <gu1@cafai.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Generated-By: Babel 2.0\n"
 
 #: ffdnispdb/constants.py:6
 msgid "Project considered"
@@ -41,280 +40,292 @@ msgstr "Outils de base créés (compte en banque, premiers adhérents)"
 #: ffdnispdb/constants.py:11
 msgid "ISP partially functional (first subscribers, maybe in degraded mode)"
 msgstr ""
-"FAI opérationnel partiellement (premiers accès ouverts, p-e en mode dégradé)"
+"FAI opérationnel partiellement (premiers accès ouverts, p-e en mode "
+"dégradé)"
 
 #: ffdnispdb/constants.py:12
 msgid "ISP fully working"
 msgstr "FAI pleinement opérationnel"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:58
+#: ffdnispdb/forms.py:60
 #, python-format
 msgid "JSON value too big, must be less than %(max_size)s"
 msgstr "Valeur JSON trop volumineuse, doit peser moins de %(max_size)s"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:62
+#: ffdnispdb/forms.py:64
 msgid "Not a valid JSON value"
 msgstr "Valeur JSON invalide"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:77
+#: ffdnispdb/forms.py:79
 msgid "Invalid GeoJSON, please check it"
 msgstr "Valeur GeoJSON invalide, vérifiez-la"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:80
+#: ffdnispdb/forms.py:82
 msgid "Unable to store GeoJSON in database"
 msgstr "Impossible de stocker votre GeoJSON en base de données"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:89
+#: ffdnispdb/forms.py:92
 msgid "this element already exists"
 msgstr "Cet élément existe déjà"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:102
+#: ffdnispdb/forms.py:105
 msgid "FTTH"
 msgstr "FTTH"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:103
+#: ffdnispdb/forms.py:106
+msgid "FTTB"
+msgstr ""
+
+#: ffdnispdb/forms.py:107
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:104
+#: ffdnispdb/forms.py:108
+msgid "Internet Cube"
+msgstr ""
+
+#: ffdnispdb/forms.py:109
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:107 ffdnispdb/forms.py:121
+#: ffdnispdb/forms.py:110
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
+#: ffdnispdb/forms.py:115 ffdnispdb/forms.py:129
 #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:23
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:107
+#: ffdnispdb/forms.py:115
 msgid "Area"
 msgstr "Zone"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:108
+#: ffdnispdb/forms.py:116
 msgid "technologies"
 msgstr "technologies"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:109
+#: ffdnispdb/forms.py:117
 msgid "Technologies deployed"
 msgstr "Technologies déployées"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:110
+#: ffdnispdb/forms.py:118
 msgid "area"
 msgstr "zone"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:115 ffdnispdb/forms.py:167
+#: ffdnispdb/forms.py:123 ffdnispdb/forms.py:176
 msgid "You must fill both fields"
 msgstr "Vous devez remplir les deux champs"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:121 ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:5
+#: ffdnispdb/forms.py:129 ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:5
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:122
+#: ffdnispdb/forms.py:130
 msgid "url"
 msgstr "url"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:122
+#: ffdnispdb/forms.py:130
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:129
+#: ffdnispdb/forms.py:138
 msgid "full name"
 msgstr "nom complet"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:129
+#: ffdnispdb/forms.py:138
 msgid "E.g. French Data Network"
 msgstr "E.g. French Data Network"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:131 ffdnispdb/templates/project_detail.html:26
+#: ffdnispdb/forms.py:140 ffdnispdb/templates/project_detail.html:26
 msgid "short name"
 msgstr "nom court"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:131
+#: ffdnispdb/forms.py:140
 msgid "E.g. FDN"
 msgstr "E.g. FDN"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:133 ffdnispdb/templates/project_detail.html:30
+#: ffdnispdb/forms.py:142 ffdnispdb/templates/project_detail.html:30
 msgid "description"
 msgstr "description"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:133
+#: ffdnispdb/forms.py:142
 msgid "Short text describing the project"
 msgstr "Court texte décrivant le projet"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:134
+#: ffdnispdb/forms.py:143
 msgid "logo url"
 msgstr "url du logo"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:135 ffdnispdb/templates/map_popup.html:12
+#: ffdnispdb/forms.py:144 ffdnispdb/templates/map_popup.html:12
 #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:40
 msgid "website"
 msgstr "site web"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:138
+#: ffdnispdb/forms.py:147
 msgid "Additional websites that you host (e.g. wiki, etherpad...)"
 msgstr "Sites web additionnels que vous hébergez (e.g. wiki, etherpad...)"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:139
+#: ffdnispdb/forms.py:148
 msgid "contact email"
 msgstr "email de contact"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:140
+#: ffdnispdb/forms.py:149
 msgid "General contact email address"
 msgstr "Adresse email de contact généraliste"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:141 ffdnispdb/templates/project_detail.html:54
+#: ffdnispdb/forms.py:150 ffdnispdb/templates/project_detail.html:54
 msgid "main mailing list"
 msgstr "liste de diffusion principale"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:142
+#: ffdnispdb/forms.py:151
 msgid "Address of your main mailing list"
 msgstr "Adresse de la liste de diffusion principale"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:143
+#: ffdnispdb/forms.py:152
 msgid "creation date"
 msgstr "date de création"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:143
+#: ffdnispdb/forms.py:152
 msgid "YYYY-mm-dd"
 msgstr "AAAA-mm-jj"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:144
+#: ffdnispdb/forms.py:153
 msgid "Date at which the legal structure for your project was created"
 msgstr "Date de création de la structure légale de votre projet"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:145 ffdnispdb/templates/project_detail.html:80
+#: ffdnispdb/forms.py:154 ffdnispdb/templates/project_detail.html:80
 msgid "chatrooms"
 msgstr "salons de discussion"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:146
+#: ffdnispdb/forms.py:155
 msgid ""
-"In URI form, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> or <code>xmpp:isp@chat."
-"isp.net?join</code>"
+"In URI form, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> or "
+"<code>xmpp:isp@chat.isp.net?join</code>"
 msgstr ""
 "Sous la forme d'une URI, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> ou "
 "<code>xmpp:isp@chat.isp.net?join</code>"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:148
+#: ffdnispdb/forms.py:157
 msgid "Covered Areas"
 msgstr "Zones Couvertes"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:150
+#: ffdnispdb/forms.py:159
 msgid "Descriptive name of the covered areas and technologies deployed"
 msgstr "Nom descriptif de la zone couverte et technologies déployées"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:151
+#: ffdnispdb/forms.py:160
 msgid "latitude"
 msgstr "latitude"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:152
+#: ffdnispdb/forms.py:161
 msgid ""
 "Coordinates of your registered office or usual meeting location. "
 "<strong>Required in order to appear on the map.</strong>"
 msgstr ""
-"Coordonées de votre siège ou lieu habituel de rencontre. <strong>Requis pour "
-"apparaitre sur la carte.</strong>"
+"Coordonées de votre siège ou lieu habituel de rencontre. <strong>Requis "
+"pour apparaitre sur la carte.</strong>"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:154
+#: ffdnispdb/forms.py:163
 msgid "longitude"
 msgstr "longitude"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:155
+#: ffdnispdb/forms.py:164
 msgid "progress step"
 msgstr "étape de progression"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:156 ffdnispdb/templates/map_popup.html:18
+#: ffdnispdb/forms.py:165 ffdnispdb/templates/map_popup.html:18
 #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:72
 msgid "members"
 msgstr "membres"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:157
+#: ffdnispdb/forms.py:166
 msgid "Number of members"
 msgstr "Nombre de membres"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:158 ffdnispdb/templates/map_popup.html:21
+#: ffdnispdb/forms.py:167 ffdnispdb/templates/map_popup.html:21
 #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:76
 msgid "subscribers"
 msgstr "abonné·e·s"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:159
+#: ffdnispdb/forms.py:168
 msgid "Number of subscribers to an internet access"
 msgstr "Nombre d'abonné·e·s à un accès à Internet"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:161 ffdnispdb/forms.py:289
+#: ffdnispdb/forms.py:170 ffdnispdb/forms.py:301
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:162
+#: ffdnispdb/forms.py:171
 msgid "Technical contact, in case of problems with your submission"
 msgstr "Contact technique, en cas de problème"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:174
+#: ffdnispdb/forms.py:183
 msgid "You must specify at least one area"
 msgstr "Vous devez spécifier au moins une zone"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:181
+#: ffdnispdb/forms.py:190
 #, python-format
 msgid "The size of all GeoJSON data combined must not exceed %(max_size)s"
-msgstr ""
-"La taille de toutes les données GeoJSON ne soit pas excéder %(max_size)s"
+msgstr "La taille de toutes les données GeoJSON ne soit pas excéder %(max_size)s"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:270 ffdnispdb/forms.py:294
+#: ffdnispdb/forms.py:281 ffdnispdb/forms.py:306
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL invalide"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:286
+#: ffdnispdb/forms.py:298
 msgid "base url"
 msgstr "url de base"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:286
+#: ffdnispdb/forms.py:298
 msgid "E.g. https://isp.com/"
 msgstr "E.g. https://isp.com/"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:287
+#: ffdnispdb/forms.py:299
 msgid ""
-"A ressource implementing our JSON-Schema specification must exist at path /"
-"isp.json"
+"A ressource implementing our JSON-Schema specification must exist at path"
+" /isp.json"
 msgstr ""
-"Une ressource implémentant notre spécification JSON-Schema doit exister au "
-"chemin /isp.json"
+"Une ressource implémentant notre spécification JSON-Schema doit exister "
+"au chemin /isp.json"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:290
+#: ffdnispdb/forms.py:302
 msgid "Technical contact, in case of problems"
 msgstr "Contact technique, en cas de problèmes"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:297
+#: ffdnispdb/forms.py:309
 msgid "Invalid URL (must be HTTP(S))"
 msgstr "URL invalide (doit être HTTP(S))"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:300
+#: ffdnispdb/forms.py:312
 msgid "This URL is already in our database"
 msgstr "Cette URL est déjà dans notre base de données"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:304
+#: ffdnispdb/forms.py:316
 msgid "Tech Email"
 msgstr "Email Technique"
 
-#: ffdnispdb/forms.py:305
+#: ffdnispdb/forms.py:317
 msgid "The Technical contact you provided while registering"
 msgstr "Le contact technique que vous avez fourni lors de l'enregistrement"
 
-#: ffdnispdb/views.py:163 ffdnispdb/views.py:175
+#: ffdnispdb/views.py:164 ffdnispdb/views.py:176
 msgid "Project modified"
 msgstr "Projet modifié"
 
-#: ffdnispdb/views.py:210
+#: ffdnispdb/views.py:211
 msgid ""
-"If you provided the correct email adress, you must will receive a message "
-"shortly (check your spam folder)"
+"If you provided the correct email adress, you must will receive a message"
+" shortly (check your spam folder)"
 msgstr ""
-"Si vous avez fourni l'adresse correcte, vous allez recevoir un message sous "
-"peu (regardez dans votre dossier spam)"
+"Si vous avez fourni l'adresse correcte, vous allez recevoir un message "
+"sous peu (regardez dans votre dossier spam)"
 
-#: ffdnispdb/views.py:234 ffdnispdb/views.py:290
+#: ffdnispdb/views.py:235 ffdnispdb/views.py:291
 msgid "Project created"
 msgstr "Projet créé"
 
-#: ffdnispdb/views.py:356
+#: ffdnispdb/views.py:358
 msgid "Automatic updates activated"
 msgstr "Mises à jour automatiques activées"
 
@@ -337,9 +348,9 @@ msgstr "Depuis un fichier JSON"
 #: ffdnispdb/templates/add_project.html:8
 #, python-format
 msgid ""
-"You only have to give us the link to the hostname where you implement the <a "
-"href=\"%(format_spec)s\">ISP Format</a>, and we will crawl it periodicaly to "
-"update your informations."
+"You only have to give us the link to the hostname where you implement the"
+" <a href=\"%(format_spec)s\">ISP Format</a>, and we will crawl it "
+"periodicaly to update your informations."
 msgstr ""
 "Vous devez simplement nous donner le lien vers le nom de domaine où vous "
 "implémentez le <a href=\"%(format_spec)s\">Format ISP</a> et nous le "
@@ -355,16 +366,16 @@ msgstr "Manuellement par formulaire"
 
 #: ffdnispdb/templates/add_project.html:17
 msgid ""
-"Don't have the ressources or time to host an <em>ISP Format</em> JSON file ? "
-"Don't worry, you can also fill our simple form to give us the informations "
-"about your local ISP. Only problem, you'll have to come back here if you "
-"want to update it."
+"Don't have the ressources or time to host an <em>ISP Format</em> JSON "
+"file ? Don't worry, you can also fill our simple form to give us the "
+"informations about your local ISP. Only problem, you'll have to come back"
+" here if you want to update it."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas le temps ou les ressources pour héberger un fichier JSON "
 "implémentant le <em>Format ISP</em> ? Pas de problème, vous pouvez aussi "
-"remplir un formulaire pour nous donner les informations sur votre FAI local. "
-"Par contre, vous devrez revenir sur ce site pour mettre à jour vos "
-"informations manuellement."
+"remplir un formulaire pour nous donner les informations sur votre FAI "
+"local. Par contre, vous devrez revenir sur ce site pour mettre à jour vos"
+" informations manuellement."
 
 #: ffdnispdb/templates/add_project.html:20
 msgid "That JSON thing is too cool for me"
@@ -392,8 +403,8 @@ msgstr[1] "Erreurs:"
 
 #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:10
 msgid ""
-"To edit your ISP, you need to give us the email provided while registering "
-"and we will send you a link to edit it."
+"To edit your ISP, you need to give us the email provided while "
+"registering and we will send you a link to edit it."
 msgstr ""
 "Pour éditer votre FAI, merci d'entrer l'email fourni lors de son "
 "enregistrement et nous vous enverrons un lien pour l'éditer."
@@ -418,44 +429,45 @@ msgstr "À propos de la base de données"
 msgid ""
 "This page was created by the <a href=\"http://www.ffdn.org/en/\">FDN "
 "Federation</a> in an effort to gather information about ISPs sharing its "
-"values around the world. The FDN Federation unite more than 20 non-profit "
-"ISPs in France, all of which respect and promote <a href=\"https://en."
-"wikipedia.org/wiki/Network_neutrality\">Net Neutrality</a> and are volunteer-"
-"based. You can learn more about what we stand for on <a href=\"http://www."
-"ffdn.org/en/principles\">our website</a>."
+"values around the world. The FDN Federation unite more than 20 non-profit"
+" ISPs in France, all of which respect and promote <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Network_neutrality\">Net "
+"Neutrality</a> and are volunteer-based. You can learn more about what we "
+"stand for on <a href=\"http://www.ffdn.org/en/principles\">our "
+"website</a>."
 msgstr ""
-"Cette page a été créée par la <a href=\"http://www.ffdn.org/\">Fédération "
-"FDN</a> dans le but de rassembler et mettre en valeur les informations sur "
-"les FAIs autour du monde partageant ses valeurs. La Fédération FDN rassemble "
-"plus de 20 Fournisseurs d'Accès à Internet en France, tous respectent et "
-"promeuvent la <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Neutralit%%C3%%A9_du_r%"
-"%C3%%A9seau\">Neutralité du Net</a> et sont gérés par des bénévoles. Pour en "
-"apprendre plus sur nos valeurs, rendez-vous <a href=\"http://www.ffdn.org/fr/"
-"principes-fondateurs\">sur notre site internet</a>."
+"Cette page a été créée par la <a href=\"http://www.ffdn.org/\">Fédération"
+" FDN</a> dans le but de rassembler et mettre en valeur les informations "
+"sur les FAIs autour du monde partageant ses valeurs. La Fédération FDN "
+"rassemble plus de 20 Fournisseurs d'Accès à Internet en France, tous "
+"respectent et promeuvent la <a "
+"href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Neutralit%%C3%%A9_du_r%%C3%%A9seau\">Neutralité"
+" du Net</a> et sont gérés par des bénévoles. Pour en apprendre plus sur "
+"nos valeurs, rendez-vous <a href=\"http://www.ffdn.org/fr/principes-"
+"fondateurs\">sur notre site internet</a>."
 
 #: ffdnispdb/templates/index.html:11
 msgid ""
-"We hope that this page help you find an ISP near you. If there aren't any, "
-"we encourage you to start your own, and come tell us about it."
+"We hope that this page help you find an ISP near you. If there aren't "
+"any, we encourage you to start your own, and come tell us about it."
 msgstr ""
-"Nous espérons que cette page vous aidera à trouver un FAI près de chez vous. "
-"Si il n'y en a pas, vous pouvez toujours créer le votre et venir nous parler "
-"de votre projet."
+"Nous espérons que cette page vous aidera à trouver un FAI près de chez "
+"vous. Si il n'y en a pas, vous pouvez toujours créer le votre et venir "
+"nous parler de votre projet."
 
 #: ffdnispdb/templates/index.html:12
 msgid ""
 "If you are member of an ISP sharing our values and are interested in "
 "appearing on this page, just follow the guide:"
 msgstr ""
-"Si vous êtes membre d'un FAI partageant nos valeurs et souhaitez apparaître "
-"sur cette page, suivez le guide:"
+"Si vous êtes membre d'un FAI partageant nos valeurs et souhaitez "
+"apparaître sur cette page, suivez le guide:"
 
 #: ffdnispdb/templates/index.html:13 ffdnispdb/templates/project_list.html:7
 msgid "Add my project"
 msgstr "Ajouter mon projet"
 
-#: ffdnispdb/templates/layout.html:42
-#: ffdnispdb/templates/search_results.html:8
+#: ffdnispdb/templates/layout.html:42 ffdnispdb/templates/search_results.html:8
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
@@ -603,3 +615,4 @@ msgstr "FAI"
 #: ffdnispdb/templates/validator_generic.html:81
 msgid "Retry"
 msgstr "Réessayer"
+