|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 00:23+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2015-07-25 00:33+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 10:52+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2015-07-25 10:53+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: root <root@ustelo>\n"
|
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Configuration du point d'accès"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur Plus de détails pour consulter "
|
|
|
+"Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur « Plus de détails » pour consulter "
|
|
|
"l'intégralité du statut."
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:39
|
|
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "En cours d'exécution"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:41
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
-msgstr "Eteint"
|
|
|
+msgstr "Éteint"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/settings.html.php:44
|
|
|
msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
|
|
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
|
|
"reloading, wait for the wifi disconnect/reconnect and go back here to check "
|
|
|
"that everything is okay."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Vous êtes actuellement connecté(e) au point d'accès WiFi. Veillez confirmer "
|
|
|
+"Vous êtes actuellement connecté(e) au point d'accès WiFi. Veuillez confirmer "
|
|
|
"le rechargement, attendre que le WiFi se déconnecte/reconnecte et revenir "
|
|
|
"ici pour vérifier que tout est correct."
|
|
|
|
|
@@ -133,8 +133,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Disabling the Secure Wifi allows everyone to join the hotspot and spy the "
|
|
|
"traffic (but it's perfect for a PirateBox)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Désactiver le WiFi sécurisé permet à tout individu de se connecter au point "
|
|
|
-"d'accès et d'espionner le trafic (Cependant c'est parfait pour une PirateBox)"
|
|
|
+"Désactiver le WiFi sécurisé permet à n'importe qui de se connecter au point "
|
|
|
+"d'accès et d'espionner le trafic (c'est cependant parfait dans le cas d'une "
|
|
|
+"PirateBox)"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:31
|
|
|
msgid "Password (WPA2)"
|
|
@@ -146,20 +147,20 @@ msgstr "Au moins 8 caractères"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:34
|
|
|
msgid "Show to your friends how to access to your hotspot"
|
|
|
-msgstr "Montrez à vos amis comment accèder à votre point d'accès"
|
|
|
+msgstr "Montrez à vos amis comment accéder à votre point d'accès"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Currently, your wifi clients don't have IPv6 and it's a very bad thing. Ask "
|
|
|
"your Internet Service Provider an IPv6 delegated prefix, or"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Actuellement vos clients WiFi n'utilisent pas IPv6, ce qui n'est pas une "
|
|
|
-"très bonne chose. Demandez à votre Fournisseur d'accès Internet un préfixe "
|
|
|
-"IPv6."
|
|
|
+"Actuellement, vos clients WiFi n'utilisent pas IPv6, ce qui n'est pas une "
|
|
|
+"bonne chose. Demandez un préfixe IPv6 à votre Fournisseur d'Accès à "
|
|
|
+"Internet, ou"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:45
|
|
|
msgid "change providers"
|
|
|
-msgstr "Changer de fournisseur"
|
|
|
+msgstr "changez de fournisseur"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:50
|
|
|
msgid "Delegated prefix"
|
|
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Second résolveur DNS"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:83
|
|
|
msgid "NAT prefix (/24)"
|
|
|
-msgstr "Préfixe NAT (/24')"
|
|
|
+msgstr "Préfixe NAT (/24)"
|
|
|
|
|
|
#: sources/views/_ssid.html.php:105
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
@@ -228,28 +229,27 @@ msgstr "L'interface de l'antenne WiFi ne semble pas exister sur le système"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:236
|
|
|
msgid "The IPv6 Delegated Prefix format looks bad"
|
|
|
-msgstr "Le format du préfixe IPv6 délégué ne semble pas correct"
|
|
|
+msgstr "Le format du préfixe IPv6 délégué semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:250
|
|
|
msgid "The format of the first IPv6 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
-msgstr "Le format du premier résolveur DNS IPv6 ne semble pas correct"
|
|
|
+msgstr "Le format du premier résolveur DNS IPv6 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:259
|
|
|
msgid "The format of the second IPv6 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
-msgstr "Le format du second résolveur DNS IPv6 ne semble pas correct"
|
|
|
+msgstr "Le format du second résolveur DNS IPv6 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:267
|
|
|
msgid "The format of the first IPv4 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
-msgstr "Le format du premier résolveur DNS IPv4 ne semble pas correct"
|
|
|
+msgstr "Le format du premier résolveur DNS IPv4 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:271
|
|
|
msgid "The format of the second IPv4 DNS Resolver looks bad"
|
|
|
-msgstr "Le format du second résolveur DNS IPv4 ne semble pas correct"
|
|
|
+msgstr "Le format du second résolveur DNS IPv4 semble incorrect"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:275
|
|
|
-msgid "The format of the IPv4 NAT Prefix (/24) looks bad : x.x.x expected)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Le format du préfixe NAT IPv4 (/24) ne semble pas correct : x.x.x.x attendu)"
|
|
|
+msgid "The format of the IPv4 NAT Prefix (/24) looks bad: x.x.x expected"
|
|
|
+msgstr "Le format du préfixe NAT IPv4 (/24) semble incorrect : x.x.x attendu"
|
|
|
|
|
|
#: sources/controller.php:279
|
|
|
msgid "The IPv4 NAT Prefix must be from a private range"
|