localization.po 5.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194
  1. # French translations
  2. # Traductions françaises
  3. # Copyright (C) 2015
  4. # This file is distributed under the same license as the project.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-07-24 23:35+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-07-24 23:37+0100\n"
  12. "Last-Translator: root <root@ustelo>\n"
  13. "Language-Team: French\n"
  14. "Language: fr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
  20. #: sources/views/layout.html.php:27
  21. msgid "Wifi Hotspot"
  22. msgstr "Point d'accès WiFi"
  23. #: sources/views/layout.html.php:49
  24. msgid "Error"
  25. msgstr "Erreur"
  26. #: sources/views/layout.html.php:54 sources/views/settings.html.php:122
  27. #: sources/views/_ssid.html.php:44
  28. msgid "Notice"
  29. msgstr "Notice"
  30. #: sources/views/layout.html.php:66
  31. msgid "Any problem? Contribute!"
  32. msgstr "Un problème ? Contribuez !"
  33. #: sources/views/settings.html.php:37
  34. msgid "Wifi Hotspot Configuration"
  35. msgstr "Configuration du point d'accès"
  36. #: sources/views/settings.html.php:39 sources/views/settings.html.php:41
  37. msgid ""
  38. "This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
  39. msgstr ""
  40. "Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur Plus de détails pour consulter "
  41. "l'intégralité du statut."
  42. #: sources/views/settings.html.php:39
  43. msgid "Running"
  44. msgstr "En cours d'exécution"
  45. #: sources/views/settings.html.php:41
  46. msgid "Not Running"
  47. msgstr "Eteint"
  48. #: sources/views/settings.html.php:44
  49. msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
  50. msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
  51. #: sources/views/settings.html.php:44
  52. msgid "More details"
  53. msgstr "Plus de détails"
  54. #: sources/views/settings.html.php:60
  55. msgid "Service"
  56. msgstr "Service"
  57. #: sources/views/settings.html.php:65
  58. msgid "Hotspot Enabled"
  59. msgstr "Point d'accès activé"
  60. #: sources/views/settings.html.php:73
  61. msgid "Device"
  62. msgstr "Interface"
  63. #: sources/views/settings.html.php:85
  64. msgid "Channel"
  65. msgstr "Canal"
  66. #: sources/views/settings.html.php:116
  67. msgid "Add a hotspot"
  68. msgstr "Ajouter un point d'accès"
  69. #: sources/views/settings.html.php:122
  70. msgid ""
  71. "You are currently connected through the wifi hotspot. Please, confirm the "
  72. "reloading, wait for the wifi disconnect/reconnect and go back here to check "
  73. "that everything is okay."
  74. msgstr ""
  75. "Vous êtes actuellement connecté(e) au point d'accès WiFi. Veillez confirmer "
  76. "le rechargement, attendre que le WiFi se déconnecte/reconnecte et revenir "
  77. "ici pour vérifier que tout est correct."
  78. #: sources/views/settings.html.php:124 sources/views/settings.html.php:130
  79. msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient."
  80. msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
  81. #: sources/views/settings.html.php:124
  82. msgid "Confirm"
  83. msgstr "Confirmer"
  84. #: sources/views/settings.html.php:128 sources/views/settings.html.php:130
  85. msgid "Save and reload"
  86. msgstr "Sauvegarder et recharger"
  87. #: sources/views/_ssid.html.php:3
  88. msgid "Hotspot"
  89. msgstr "Point d'accès"
  90. #: sources/views/_ssid.html.php:7
  91. msgid "Wifi"
  92. msgstr "WiFi"
  93. #: sources/views/_ssid.html.php:8
  94. msgid "IPv6"
  95. msgstr "IPv6"
  96. #: sources/views/_ssid.html.php:9
  97. msgid "IPv4"
  98. msgstr "IPv4"
  99. #: sources/views/_ssid.html.php:15
  100. msgid "Name (SSID)"
  101. msgstr "Nom (SSID)"
  102. #: sources/views/_ssid.html.php:22
  103. msgid "Secure"
  104. msgstr "Sécurisé"
  105. #: sources/views/_ssid.html.php:23
  106. msgid ""
  107. "Disabling the Secure Wifi allows everyone to join the hotspot and spy the "
  108. "traffic (but it's perfect for a PirateBox)"
  109. msgstr ""
  110. "Désactiver le WiFi sécurisé permet à tout individu de se connecter au point "
  111. "d'accès et d'espionner le trafic (Cependant c'est parfait pour une PirateBox)"
  112. #: sources/views/_ssid.html.php:31
  113. msgid "Password (WPA2)"
  114. msgstr "Mot de passe (WPA2)"
  115. #: sources/views/_ssid.html.php:33
  116. msgid "At least 8 characters"
  117. msgstr "Au moins 8 caractères"
  118. #: sources/views/_ssid.html.php:34
  119. msgid "Show to your friends how to access to your hotspot"
  120. msgstr "Montrez à vos amis comment accèder à votre point d'accès"
  121. #: sources/views/_ssid.html.php:44
  122. msgid ""
  123. "Currently, your wifi clients don't have IPv6 and it's a very bad thing. Ask "
  124. "your Internet Service Provider an IPv6 delegated prefix, or"
  125. msgstr ""
  126. "Actuellement vos clients WiFi n'utilisent pas IPv6, ce qui n'est pas une "
  127. "très bonne chose. Demandez à votre Fournisseur d'accès Internet un préfixe "
  128. "IPv6."
  129. #: sources/views/_ssid.html.php:45
  130. msgid "change providers"
  131. msgstr "Changer de fournisseur"
  132. #: sources/views/_ssid.html.php:50
  133. msgid "Delegated prefix"
  134. msgstr "Préfixe délégué"
  135. #: sources/views/_ssid.html.php:57
  136. msgid "Firewall"
  137. msgstr "Pare-feu"
  138. #: sources/views/_ssid.html.php:58
  139. msgid ""
  140. "Disabling the Firewall allows everyone to make connections to client hosts, "
  141. "depending on their own security policy"
  142. msgstr ""
  143. "Désactiver le pare-feu permet à n'importe qui de créer des connexions vers "
  144. "les clients, en fonction de leur propre politique de sécurité"
  145. #: sources/views/_ssid.html.php:66 sources/views/_ssid.html.php:90
  146. msgid "First DNS resolver"
  147. msgstr "Premier résolveur DNS"
  148. #: sources/views/_ssid.html.php:73 sources/views/_ssid.html.php:97
  149. msgid "Second DNS resolver"
  150. msgstr "Second résolveur DNS"
  151. #: sources/views/_ssid.html.php:83
  152. msgid "NAT prefix (/24)"
  153. msgstr "Préfixe NAT (/24')"
  154. #: sources/views/_ssid.html.php:105
  155. msgid "Delete"
  156. msgstr "Supprimer"