# French translations for data package # Traductions françaises du paquet data. # Copyright (C) 2015 THE data'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the data package. # Automatically generated, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: data 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-08 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-09 00:09+0100\n" "Last-Translator: samy boutayeb \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.7\n" #: sources/views/layout.html.php:27 sources/views/settings.html.php:80 msgid "PirateBox" msgstr "PirateBox" #: sources/views/layout.html.php:49 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: sources/views/layout.html.php:54 sources/views/settings.html.php:60 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: sources/views/layout.html.php:66 msgid "Any problem? Contribute!" msgstr "Un souci ? Contribuez !" #: sources/views/settings.html.php:20 msgid "PirateBox Configuration" msgstr "Configuration de la PirateBox" #: sources/views/settings.html.php:22 sources/views/settings.html.php:24 msgid "This is a fast status. Click on More details to show the complete status." msgstr "Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur Plus de détails pour consulter l'intégralité du statut." #: sources/views/settings.html.php:22 msgid "Running" msgstr "En cours d'exécution" #: sources/views/settings.html.php:24 msgid "Not Running" msgstr "Eteint" #: sources/views/settings.html.php:27 msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient." msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient." #: sources/views/settings.html.php:27 msgid "More details" msgstr "Plus de détails" #: sources/views/settings.html.php:43 msgid "Service" msgstr "Service" #: sources/views/settings.html.php:48 msgid "PirateBox Enabled" msgstr "PirateBox activée" #: sources/views/settings.html.php:60 msgid "You need to select an associated hotspot." msgstr "Choisissez un point d'accÚs associé." #: sources/views/settings.html.php:64 msgid "Associated Hotspot" msgstr "Point d'accÚs associé" #: sources/views/settings.html.php:68 msgid "None" msgstr "Aucun" #: sources/views/settings.html.php:85 msgid "Name" msgstr "Nom" #: sources/views/settings.html.php:92 msgid "Renaming Allowed" msgstr "Renommer autorisé" #: sources/views/settings.html.php:101 msgid "Deleting Allowed" msgstr "Supprimé autorisé" #: sources/views/settings.html.php:110 msgid "Chat Enabled" msgstr "Chat autorisé" #: sources/views/settings.html.php:122 msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient." msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient." #: sources/views/settings.html.php:122 msgid "Save and reload" msgstr "Sauvegarder et recharger"