localization.po 6.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220
  1. # French translations for data package
  2. # Traductions françaises du paquet data.
  3. # Copyright (C) 2015 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
  4. # This file is distributed under the same license as the data package.
  5. # Automatically generated, 2015.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: data 2\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-07-08 19:18+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-07-09 18:45+0100\n"
  13. "Last-Translator: samy boutayeb <samy@langues-etcetera.fr>\n"
  14. "Language-Team: none\n"
  15. "Language: fr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
  21. #: sources/views/layout.html.php:27
  22. msgid "VPN Client"
  23. msgstr "Client VPN"
  24. #: sources/views/layout.html.php:49
  25. msgid "Error"
  26. msgstr "Erreur"
  27. #: sources/views/layout.html.php:54 sources/views/settings.html.php:125
  28. #: sources/views/settings.html.php:165
  29. msgid "Notice"
  30. msgstr "Notice"
  31. #: sources/views/layout.html.php:66
  32. msgid "Any problem? Contribute!"
  33. msgstr "Un problème ? Contribuez !"
  34. #: sources/views/settings.html.php:20
  35. msgid "VPN Client Configuration"
  36. msgstr "Configuration du client VPN"
  37. #: sources/views/settings.html.php:22 sources/views/settings.html.php:24
  38. msgid ""
  39. "This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
  40. msgstr ""
  41. "Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur « Plus de détails » pour consulter "
  42. "l'intégralité du statut."
  43. #: sources/views/settings.html.php:22
  44. msgid "Running"
  45. msgstr "En cours d'exécution"
  46. #: sources/views/settings.html.php:24
  47. msgid "Not Running"
  48. msgstr "Eteint"
  49. #: sources/views/settings.html.php:27
  50. msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
  51. msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
  52. #: sources/views/settings.html.php:27
  53. msgid "More details"
  54. msgstr "Plus de détails"
  55. #: sources/views/settings.html.php:43
  56. msgid "Service"
  57. msgstr "Service"
  58. #: sources/views/settings.html.php:48
  59. msgid "VPN Enabled"
  60. msgstr "VPN activé"
  61. #: sources/views/settings.html.php:60
  62. msgid "VPN"
  63. msgstr "VPN"
  64. #: sources/views/settings.html.php:65
  65. msgid "Server Address"
  66. msgstr "Adresse du serveur"
  67. #: sources/views/settings.html.php:72
  68. msgid "Server Port"
  69. msgstr "Port du serveur"
  70. #: sources/views/settings.html.php:74
  71. msgid "With restricted access, you should use 443 (TCP) or 53 (UDP)"
  72. msgstr "En cas d'accès restreint, utiliser 443 (TCP) ou 53 (UDP)"
  73. #: sources/views/settings.html.php:79
  74. msgid "Protocol"
  75. msgstr "Protocole"
  76. #: sources/views/settings.html.php:82
  77. msgid "UDP"
  78. msgstr "UDP"
  79. #: sources/views/settings.html.php:85
  80. msgid ""
  81. "UDP is more efficient than TCP (but more filtered in case of restrictive "
  82. "access)"
  83. msgstr ""
  84. "UDP est plus performant que TCP (mais plus filtré en cas d'accès restreint)"
  85. #: sources/views/settings.html.php:86
  86. msgid "TCP"
  87. msgstr "TCP"
  88. #: sources/views/settings.html.php:94
  89. msgid "Edit the raw configuration only if you know what you do!"
  90. msgstr "N'éditez la configuration brute que si vous savez ce que vous faites !"
  91. #: sources/views/settings.html.php:94 sources/views/settings.html.php:99
  92. msgid "Advanced"
  93. msgstr "Avancé"
  94. #: sources/views/settings.html.php:109
  95. msgid "IPv6"
  96. msgstr "IPv6"
  97. #: sources/views/settings.html.php:114
  98. msgid "Delegated prefix"
  99. msgstr "Préfixe délégué"
  100. #: sources/views/settings.html.php:116
  101. msgid ""
  102. "Leave empty if your Internet Service Provider does not give you a delegated "
  103. "prefix"
  104. msgstr ""
  105. "Laissez vide si votre Fournisseur d'Accès Internet ne vous fournit pas de "
  106. "préfixe délégué."
  107. #: sources/views/settings.html.php:125
  108. msgid ""
  109. "You need to upload a Client Certificate, or define a Username (or both) for "
  110. "starting your VPN Client."
  111. msgstr ""
  112. "Vous devez téléverser le certificat du client, ou définir un nom "
  113. "d'utilisateur (ou les deux) pour démarrer votre client VPN."
  114. #: sources/views/settings.html.php:131
  115. msgid "Certificates"
  116. msgstr "Certificats"
  117. #: sources/views/settings.html.php:136
  118. msgid "Update Client Cert."
  119. msgstr "Actualiser le certificat du client"
  120. #: sources/views/settings.html.php:136
  121. msgid "Upload Client Cert."
  122. msgstr "Téléverser le certificat du client"
  123. #: sources/views/settings.html.php:139 sources/views/settings.html.php:152
  124. msgid "Delete this certificate"
  125. msgstr "Supprimer ce certificat"
  126. #: sources/views/settings.html.php:144 sources/views/settings.html.php:157
  127. #: sources/views/settings.html.php:177
  128. msgid "Browse"
  129. msgstr "Parcourir"
  130. #: sources/views/settings.html.php:149
  131. msgid "Update Client Key"
  132. msgstr "Actualiser la clé du client"
  133. #: sources/views/settings.html.php:149
  134. msgid "Upload Client Key"
  135. msgstr "Téléverser la clé du client"
  136. #: sources/views/settings.html.php:155
  137. msgid "Make sure your browser is able to read the key file before uploading"
  138. msgstr ""
  139. "Assurez-vous que votre navigateur peut lire le fichier contenant la clé "
  140. "avant de le téléverser"
  141. #: sources/views/settings.html.php:157
  142. msgid "make sure your browser is able to read the key file before uploading"
  143. msgstr ""
  144. "Assurez-vous que votre navigateur peut lire le fichier contenant la clé "
  145. "avant de le téléverser"
  146. #: sources/views/settings.html.php:165
  147. msgid "You need to upload a Server CA for starting your VPN Client."
  148. msgstr "Vous devez transférer un CA de serveur pour démarrer votre client VPN."
  149. #: sources/views/settings.html.php:169
  150. msgid "Update Server CA"
  151. msgstr "Actualiser le CA du serveur"
  152. #: sources/views/settings.html.php:169
  153. msgid "Upload Server CA"
  154. msgstr "Transférer le CA du serveur"
  155. #: sources/views/settings.html.php:172
  156. msgid "You cannot have no server CA"
  157. msgstr "Vous ne pouvez pas n'avoir aucun CA de serveur"
  158. #: sources/views/settings.html.php:185
  159. msgid "Login"
  160. msgstr "Identifiant"
  161. #: sources/views/settings.html.php:190
  162. msgid "Username"
  163. msgstr "Nom d'utilisateur"
  164. #: sources/views/settings.html.php:192 sources/views/settings.html.php:199
  165. msgid "Leave empty if not necessary"
  166. msgstr "Laisser vide s'il non-nécessaire"
  167. #: sources/views/settings.html.php:197
  168. msgid "Password"
  169. msgstr "Mot de passe"
  170. #: sources/views/settings.html.php:207
  171. msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient."
  172. msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
  173. #: sources/views/settings.html.php:207
  174. msgid "Save and reload"
  175. msgstr "Sauvegarder et recharger"