localization.po 9.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336
  1. # French translations for data package
  2. # Traductions françaises du paquet data.
  3. # Copyright (C) 2015 THE data'S COPYRIGHT HOLDER
  4. # This file is distributed under the same license as the data package.
  5. # Automatically generated, 2015.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: data 2\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-09-29 14:09+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-09-29 14:10+0200\n"
  13. "Last-Translator: samy boutayeb <samy@langues-etcetera.fr>\n"
  14. "Language-Team: none\n"
  15. "Language: fr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
  21. #: sources/controller.php:130
  22. msgid "Json Syntax Error, please check your dot cube file"
  23. msgstr "Error de syntaxe Json, merci de vérifier votre fichier .cube"
  24. #: sources/controller.php:140
  25. msgid "The Server Address, the Server Port and the Protocol cannot be empty"
  26. msgstr ""
  27. "L'adresse du serveur, le port du serveur et le protocole ne peuvent pas être "
  28. "vides"
  29. #: sources/controller.php:144
  30. msgid "The Server Port must be only composed of digits"
  31. msgstr "Le port du serveur ne peut correspondre qu'à des chiffres"
  32. #: sources/controller.php:148
  33. msgid "The Protocol must be \"udp\" or \"tcp\""
  34. msgstr "Le protocole ne peut correspondre qu'à \"udp\" ou \"tcp\""
  35. #: sources/controller.php:152
  36. msgid "You need to define two DNS resolver addresses"
  37. msgstr "Vous devez définir deux adresses de résolveur DNS"
  38. #: sources/controller.php:156
  39. msgid "A Password is needed when you suggest a Username, or vice versa"
  40. msgstr ""
  41. "Un mot de passe est nécessaire si vous proposez un nom d'utilisateur, et "
  42. "inversement"
  43. #: sources/controller.php:163
  44. msgid "A Client Certificate is needed when you suggest a Key, or vice versa"
  45. msgstr ""
  46. "Un certificat client est nécessaire si vous proposez une clé, et inversement"
  47. #: sources/controller.php:167
  48. msgid "You need a Server CA."
  49. msgstr "Vous ne pouvez pas ne pas avoir de CA de serveur"
  50. #: sources/controller.php:171
  51. msgid "You need either a Client Certificate, either a Username, or both"
  52. msgstr ""
  53. "Vous devez avoir soit un certificat client, soit un nom d'utilisateur, soit "
  54. "les deux"
  55. #: sources/controller.php:178
  56. msgid "The IPv6 Delegated Prefix format looks bad"
  57. msgstr "Le format du préfixe IPv6 délégué semble incorrect"
  58. #: sources/controller.php:189
  59. msgid "configuration not updated"
  60. msgstr "configuration non-mise à jour"
  61. #: sources/controller.php:310
  62. msgid "Configuration updated and service successfully reloaded"
  63. msgstr "Configuration mise à jour et service correctement rechargé"
  64. #: sources/controller.php:312
  65. msgid "Configuration updated but service reload failed"
  66. msgstr "Configuration mise à jour mais le rechargement du service a échoué"
  67. #: sources/controller.php:316
  68. msgid "Service successfully disabled"
  69. msgstr "Service désactivé avec succès"
  70. #: sources/views/layout.html.php:27
  71. msgid "VPN Client"
  72. msgstr "Client VPN"
  73. #: sources/views/layout.html.php:49
  74. msgid "Error"
  75. msgstr "Erreur"
  76. #: sources/views/layout.html.php:54 sources/views/settings.html.php:124
  77. #: sources/views/settings.html.php:138
  78. msgid "Notice"
  79. msgstr "Notice"
  80. #: sources/views/layout.html.php:66
  81. msgid "Any problem? Contribute!"
  82. msgstr "Un problème ? Contribuez !"
  83. #: sources/views/settings.html.php:20
  84. msgid "VPN Client Configuration"
  85. msgstr "Configuration du client VPN"
  86. #: sources/views/settings.html.php:22 sources/views/settings.html.php:24
  87. msgid ""
  88. "This is a fast status. Click on More details to show the complete status."
  89. msgstr ""
  90. "Ceci est un résumé du statut. Cliquez sur « Plus de détails » pour consulter "
  91. "l'intégralité du statut."
  92. #: sources/views/settings.html.php:22
  93. msgid "Running"
  94. msgstr "En cours d'exécution"
  95. #: sources/views/settings.html.php:24
  96. msgid "Not Running"
  97. msgstr "Éteint"
  98. #: sources/views/settings.html.php:27
  99. msgid "Loading complete status may take a few minutes. Be patient."
  100. msgstr "Le chargement du statut peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
  101. #: sources/views/settings.html.php:27
  102. msgid "More details"
  103. msgstr "Plus de détails"
  104. #: sources/views/settings.html.php:43
  105. msgid "Service"
  106. msgstr "Service"
  107. #: sources/views/settings.html.php:48
  108. msgid "VPN Enabled"
  109. msgstr "VPN activé"
  110. #: sources/views/settings.html.php:60
  111. msgid "Manual"
  112. msgstr "Manuel"
  113. #: sources/views/settings.html.php:61
  114. msgid "Automatic"
  115. msgstr "Automatique"
  116. #: sources/views/settings.html.php:67
  117. msgid "VPN"
  118. msgstr "VPN"
  119. #: sources/views/settings.html.php:72
  120. msgid "Server Address"
  121. msgstr "Adresse du serveur"
  122. #: sources/views/settings.html.php:79
  123. msgid "Server Port"
  124. msgstr "Port du serveur"
  125. #: sources/views/settings.html.php:81
  126. msgid "With restricted access, you should use 443 (TCP) or 53 (UDP)"
  127. msgstr "En cas d'accès restreint, utiliser 443 (TCP) ou 53 (UDP)"
  128. #: sources/views/settings.html.php:86
  129. msgid "Protocol"
  130. msgstr "Protocole"
  131. #: sources/views/settings.html.php:89
  132. msgid "UDP"
  133. msgstr "UDP"
  134. #: sources/views/settings.html.php:92
  135. msgid ""
  136. "UDP is more efficient than TCP (but more filtered in case of restrictive "
  137. "access)"
  138. msgstr ""
  139. "UDP est plus performant que TCP (mais plus filtré en cas d'accès restreint)"
  140. #: sources/views/settings.html.php:93
  141. msgid "TCP"
  142. msgstr "TCP"
  143. #: sources/views/settings.html.php:99
  144. msgid "Delegated prefix (IPv6)"
  145. msgstr "Préfixe délégué (IPv6)"
  146. #: sources/views/settings.html.php:101
  147. msgid ""
  148. "Leave empty if your Internet Service Provider does not give you a delegated "
  149. "prefix"
  150. msgstr ""
  151. "Laissez vide si votre Fournisseur d'Accès à Internet ne vous fournit pas de "
  152. "préfixe délégué."
  153. #: sources/views/settings.html.php:108
  154. msgid "Edit the raw configuration only if you know what you do!"
  155. msgstr "N'éditez la configuration brute que si vous savez ce que vous faites !"
  156. #: sources/views/settings.html.php:108 sources/views/settings.html.php:113
  157. msgid "Advanced"
  158. msgstr "Avancé"
  159. #: sources/views/settings.html.php:124
  160. msgid ""
  161. "You need to upload a Client Certificate, or define a Username (or both) for "
  162. "starting your VPN Client."
  163. msgstr ""
  164. "Vous devez téléverser le certificat du client, ou définir un nom "
  165. "d'utilisateur (ou les deux) pour démarrer votre client VPN."
  166. #: sources/views/settings.html.php:130
  167. msgid "Authentication"
  168. msgstr "Authentification"
  169. #: sources/views/settings.html.php:138
  170. msgid "You need to upload a Server CA for starting your VPN Client."
  171. msgstr "Vous devez transférer un CA de serveur pour démarrer votre client VPN."
  172. #: sources/views/settings.html.php:142
  173. msgid "Update Server CA"
  174. msgstr "Actualiser le CA du serveur"
  175. #: sources/views/settings.html.php:142
  176. msgid "Upload Server CA"
  177. msgstr "Transférer le CA du serveur"
  178. #: sources/views/settings.html.php:145
  179. msgid "You cannot have no server CA"
  180. msgstr "Vous ne pouvez pas ne pas avoir de CA de serveur"
  181. #: sources/views/settings.html.php:150 sources/views/settings.html.php:163
  182. #: sources/views/settings.html.php:176 sources/views/settings.html.php:189
  183. #: sources/views/settings.html.php:244
  184. msgid "Browse"
  185. msgstr "Parcourir"
  186. #: sources/views/settings.html.php:155
  187. msgid "Update Client Cert."
  188. msgstr "Actualiser le certificat client"
  189. #: sources/views/settings.html.php:155
  190. msgid "Upload Client Cert."
  191. msgstr "Téléverser un certificat client"
  192. #: sources/views/settings.html.php:158 sources/views/settings.html.php:171
  193. #: sources/views/settings.html.php:184
  194. msgid "Delete this certificate"
  195. msgstr "Supprimer ce certificat"
  196. #: sources/views/settings.html.php:168
  197. msgid "Update Client Key"
  198. msgstr "Actualiser la clé client"
  199. #: sources/views/settings.html.php:168
  200. msgid "Upload Client Key"
  201. msgstr "Téléverser un clé client"
  202. #: sources/views/settings.html.php:174 sources/views/settings.html.php:187
  203. msgid "Make sure your browser is able to read the key file before uploading"
  204. msgstr ""
  205. "Assurez-vous que votre navigateur peut lire le fichier contenant la clé "
  206. "avant de le téléverser"
  207. #: sources/views/settings.html.php:176 sources/views/settings.html.php:189
  208. msgid "make sure your browser is able to read the key file before uploading"
  209. msgstr ""
  210. "assurez-vous que votre navigateur peut lire le fichier contenant la clé "
  211. "avant de le téléverser"
  212. #: sources/views/settings.html.php:181
  213. msgid "Update Shared-Secret"
  214. msgstr "Actualiser le secret partagé"
  215. #: sources/views/settings.html.php:181
  216. msgid "Upload Shared-Secret"
  217. msgstr "Téléverser un secret partagé"
  218. #: sources/views/settings.html.php:194
  219. msgid "Username"
  220. msgstr "Nom d'utilisateur"
  221. #: sources/views/settings.html.php:196 sources/views/settings.html.php:203
  222. msgid "Leave empty if not necessary"
  223. msgstr "Laisser vide si non nécessaire"
  224. #: sources/views/settings.html.php:201
  225. msgid "Password"
  226. msgstr "Mot de passe"
  227. #: sources/views/settings.html.php:211
  228. msgid "DNS"
  229. msgstr "DNS"
  230. #: sources/views/settings.html.php:216
  231. msgid "First resolver"
  232. msgstr "Premier résolveur"
  233. #: sources/views/settings.html.php:218 sources/views/settings.html.php:225
  234. msgid "IPv6 or IPv4"
  235. msgstr "IPv6 ou IPv4"
  236. #: sources/views/settings.html.php:223
  237. msgid "Second resolver"
  238. msgstr "Second résolveur"
  239. #: sources/views/settings.html.php:235
  240. msgid "Auto Configuration"
  241. msgstr "Configuration automatique"
  242. #: sources/views/settings.html.php:240
  243. msgid "Upload Config"
  244. msgstr "Téléverser une configuration"
  245. #: sources/views/settings.html.php:247
  246. msgid "What is a dot cube file?"
  247. msgstr "Qu'est-ce qu'un fichier .cube ?"
  248. #: sources/views/settings.html.php:255
  249. msgid "Reloading may take a few minutes. Be patient."
  250. msgstr "Le rechargement peut prendre quelques minutes. Soyez patient."
  251. #: sources/views/settings.html.php:255
  252. msgid "Save and reload"
  253. msgstr "Sauvegarder et recharger"
  254. #~ msgid "ta.key"
  255. #~ msgstr "ta.key"
  256. #~ msgid "IPv6"
  257. #~ msgstr "IPv6"
  258. #~ msgid "Delegated prefix"
  259. #~ msgstr "Préfixe délégué"
  260. #~ msgid "Certificates"
  261. #~ msgstr "Certificats"
  262. #~ msgid "Login"
  263. #~ msgstr "Identifiant"