messages.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598
  1. # French translations for ffdnispdb.
  2. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
  3. # This file is distributed under the same license as the ffdnispdb project.
  4. # Gu1 <gu1@cafai.fr>, 2013.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: gu1@cafai.fr\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-12-24 16:27+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-12-24 16:27+0100\n"
  12. "Last-Translator: Gu1 <gu1@cafai.fr>\n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Generated-By: Babel 1.3\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  20. #: ffdnispdb/constants.py:6
  21. msgid "Project considered"
  22. msgstr "Projet envisagé"
  23. #: ffdnispdb/constants.py:7
  24. msgid "Primary members found"
  25. msgstr "Porteurs-euses du projet identifiés"
  26. #: ffdnispdb/constants.py:8
  27. msgid "Legal structure being created"
  28. msgstr "Structure en cours de création"
  29. #: ffdnispdb/constants.py:9
  30. msgid "Legal structure created"
  31. msgstr "Structure constituée"
  32. #: ffdnispdb/constants.py:10
  33. msgid "Base tools created (bank account, first members)"
  34. msgstr "Outils de base créés (compte en banque, premiers adhérents)"
  35. #: ffdnispdb/constants.py:11
  36. msgid "ISP partially functional (first subscribers, maybe in degraded mode)"
  37. msgstr ""
  38. "FAI opérationnel partiellement (premiers accès ouverts, p-e en mode dégradé)"
  39. #: ffdnispdb/constants.py:12
  40. msgid "ISP fully working"
  41. msgstr "FAI pleinement opérationnel"
  42. #: ffdnispdb/forms.py:58
  43. #, python-format
  44. msgid "JSON value too big, must be less than %(max_size)s"
  45. msgstr "Valeur JSON trop volumineuse, doit peser moins de %(max_size)s"
  46. #: ffdnispdb/forms.py:62
  47. msgid "Not a valid JSON value"
  48. msgstr "Valeur JSON invalide"
  49. #: ffdnispdb/forms.py:77
  50. msgid "Invalid GeoJSON, please check it"
  51. msgstr "Valeur GeoJSON invalide, vérifiez-la"
  52. #: ffdnispdb/forms.py:80
  53. msgid "Unable to store GeoJSON in database"
  54. msgstr "Impossible de stocker votre GeoJSON en base de données"
  55. #: ffdnispdb/forms.py:89
  56. msgid "this element already exists"
  57. msgstr "Cet élément existe déjà"
  58. #: ffdnispdb/forms.py:102
  59. msgid "FTTH"
  60. msgstr "FTTH"
  61. #: ffdnispdb/forms.py:103
  62. msgid "DSL"
  63. msgstr "DSL"
  64. #: ffdnispdb/forms.py:104
  65. msgid "Wi-Fi"
  66. msgstr "Wi-Fi"
  67. #: ffdnispdb/forms.py:107 ffdnispdb/forms.py:121
  68. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:23
  69. msgid "name"
  70. msgstr "nom"
  71. #: ffdnispdb/forms.py:107
  72. msgid "Area"
  73. msgstr "Zone"
  74. #: ffdnispdb/forms.py:108
  75. msgid "technologies"
  76. msgstr "technologies"
  77. #: ffdnispdb/forms.py:109
  78. msgid "Technologies deployed"
  79. msgstr "Technologies déployées"
  80. #: ffdnispdb/forms.py:110
  81. msgid "area"
  82. msgstr "zone"
  83. #: ffdnispdb/forms.py:115 ffdnispdb/forms.py:166
  84. msgid "You must fill both fields"
  85. msgstr "Vous devez remplir les deux champs"
  86. #: ffdnispdb/forms.py:121 ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:5
  87. msgid "Name"
  88. msgstr "Nom"
  89. #: ffdnispdb/forms.py:122
  90. msgid "url"
  91. msgstr "url"
  92. #: ffdnispdb/forms.py:122
  93. msgid "URL"
  94. msgstr "URL"
  95. #: ffdnispdb/forms.py:129
  96. msgid "full name"
  97. msgstr "nom complet"
  98. #: ffdnispdb/forms.py:129
  99. msgid "E.g. French Data Network"
  100. msgstr "E.g. French Data Network"
  101. #: ffdnispdb/forms.py:131 ffdnispdb/templates/project_detail.html:26
  102. msgid "short name"
  103. msgstr "nom court"
  104. #: ffdnispdb/forms.py:131
  105. msgid "E.g. FDN"
  106. msgstr "E.g. FDN"
  107. #: ffdnispdb/forms.py:133 ffdnispdb/templates/project_detail.html:30
  108. msgid "description"
  109. msgstr "description"
  110. #: ffdnispdb/forms.py:133
  111. msgid "Short text describing the project"
  112. msgstr "Court texte décrivant le projet"
  113. #: ffdnispdb/forms.py:134
  114. msgid "logo url"
  115. msgstr "url du logo"
  116. #: ffdnispdb/forms.py:135 ffdnispdb/templates/map_popup.html:12
  117. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:40
  118. msgid "website"
  119. msgstr "site web"
  120. #: ffdnispdb/forms.py:138
  121. msgid "Additional websites that you host (e.g. wiki, etherpad...)"
  122. msgstr "Sites web additionnels que vous hébergez (e.g. wiki, etherpad...)"
  123. #: ffdnispdb/forms.py:139
  124. msgid "contact email"
  125. msgstr "email de contact"
  126. #: ffdnispdb/forms.py:140
  127. msgid "General contact email address"
  128. msgstr "Adresse email de contact généraliste"
  129. #: ffdnispdb/forms.py:141 ffdnispdb/templates/project_detail.html:54
  130. msgid "main mailing list"
  131. msgstr "liste de diffusion principale"
  132. #: ffdnispdb/forms.py:142
  133. msgid "Address of your main mailing list"
  134. msgstr "Adresse de la liste de diffusion principale"
  135. #: ffdnispdb/forms.py:143
  136. msgid "creation date"
  137. msgstr "date de création"
  138. #: ffdnispdb/forms.py:143
  139. msgid "YYYY-mm-dd"
  140. msgstr "AAAA-mm-jj"
  141. #: ffdnispdb/forms.py:144
  142. msgid "Date at which the legal structure for your project was created"
  143. msgstr "Date de création de la structure légale de votre projet"
  144. #: ffdnispdb/forms.py:145 ffdnispdb/templates/project_detail.html:80
  145. msgid "chatrooms"
  146. msgstr "salons de discussion"
  147. #: ffdnispdb/forms.py:146
  148. msgid ""
  149. "In URI form, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> or <code>xmpp:isp@chat."
  150. "isp.net?join</code>"
  151. msgstr ""
  152. "Sous la forme d'une URI, e.g. <code>irc://irc.isp.net/#isp</code> ou "
  153. "<code>xmpp:isp@chat.isp.net?join</code>"
  154. #: ffdnispdb/forms.py:148
  155. msgid "Covered Areas"
  156. msgstr "Zones Couvertes"
  157. #: ffdnispdb/forms.py:150
  158. msgid "Descriptive name of the covered areas and technologies deployed"
  159. msgstr "Nom descriptif de la zone couverte et technologies déployées"
  160. #: ffdnispdb/forms.py:151
  161. msgid "latitude"
  162. msgstr "latitude"
  163. #: ffdnispdb/forms.py:152
  164. msgid ""
  165. "Geographical coordinates of your registered office or usual meeting location."
  166. msgstr "Coordonées géographiques de votre siège ou lieu habituel de rencontre."
  167. #: ffdnispdb/forms.py:153
  168. msgid "longitude"
  169. msgstr "longitude"
  170. #: ffdnispdb/forms.py:154
  171. msgid "progress step"
  172. msgstr "étape de progression"
  173. #: ffdnispdb/forms.py:155 ffdnispdb/templates/map_popup.html:18
  174. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:72
  175. msgid "members"
  176. msgstr "membres"
  177. #: ffdnispdb/forms.py:156
  178. msgid "Number of members"
  179. msgstr "Nombre de membres"
  180. #: ffdnispdb/forms.py:157 ffdnispdb/templates/map_popup.html:21
  181. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:76
  182. msgid "subscribers"
  183. msgstr "abonné-e-s"
  184. #: ffdnispdb/forms.py:158
  185. msgid "Number of subscribers to an internet access"
  186. msgstr "Nombre d'abonné-e-s à un accès à Internet"
  187. #: ffdnispdb/forms.py:160 ffdnispdb/forms.py:288
  188. msgid "Email"
  189. msgstr "Email"
  190. #: ffdnispdb/forms.py:161
  191. msgid "Technical contact, in case of problems with your submission"
  192. msgstr "Contact technique, en cas de problème"
  193. #: ffdnispdb/forms.py:173
  194. msgid "You must specify at least one area"
  195. msgstr "Vous devez spécifier au moins une zone"
  196. #: ffdnispdb/forms.py:180
  197. #, python-format
  198. msgid "The size of all GeoJSON data combined must not exceed %(max_size)s"
  199. msgstr ""
  200. "La taille de toutes les données GeoJSON ne soit pas excéder %(max_size)s"
  201. #: ffdnispdb/forms.py:269 ffdnispdb/forms.py:293
  202. msgid "Invalid URL"
  203. msgstr "URL invalide"
  204. #: ffdnispdb/forms.py:285
  205. msgid "base url"
  206. msgstr "url de base"
  207. #: ffdnispdb/forms.py:285
  208. msgid "E.g. https://isp.com/"
  209. msgstr "E.g. https://isp.com/"
  210. #: ffdnispdb/forms.py:286
  211. msgid ""
  212. "A ressource implementing our JSON-Schema specification must exist at path /"
  213. "isp.json"
  214. msgstr ""
  215. "Une ressource implémentant notre spécification JSON-Schema doit exister au "
  216. "chemin /isp.json"
  217. #: ffdnispdb/forms.py:289
  218. msgid "Technical contact, in case of problems"
  219. msgstr "Contact technique, en cas de problèmes"
  220. #: ffdnispdb/forms.py:296
  221. msgid "Invalid URL (must be HTTP(S))"
  222. msgstr "URL invalide (doit être HTTP(S))"
  223. #: ffdnispdb/forms.py:299
  224. msgid "This URL is already in our database"
  225. msgstr "Cette URL est déjà dans notre base de données"
  226. #: ffdnispdb/forms.py:303
  227. msgid "Tech Email"
  228. msgstr "Email Technique"
  229. #: ffdnispdb/forms.py:304
  230. msgid "The Technical contact you provided while registering"
  231. msgstr "Le contact technique que vous avez fourni lors de l'enregistrement"
  232. #: ffdnispdb/views.py:164 ffdnispdb/views.py:178
  233. msgid "Project modified"
  234. msgstr "Projet modifié"
  235. #: ffdnispdb/views.py:213
  236. msgid ""
  237. "If you provided the correct email adress, you must will receive a message "
  238. "shortly (check your spam folder)"
  239. msgstr ""
  240. "Si vous avez fourni l'adresse correcte, vous allez recevoir un message sous "
  241. "peu (regardez dans votre dossier spam)"
  242. #: ffdnispdb/views.py:237 ffdnispdb/views.py:295
  243. msgid "Project created"
  244. msgstr "Projet créé"
  245. #: ffdnispdb/views.py:361
  246. msgid "Automatic updates activated"
  247. msgstr "Mises à jour automatiques activées"
  248. #: ffdnispdb/templates/404.html:2
  249. msgid "Page not found"
  250. msgstr "Page introuvable"
  251. #: ffdnispdb/templates/500.html:2
  252. msgid "Internal error"
  253. msgstr "Erreur interne"
  254. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:3
  255. msgid "Add a project"
  256. msgstr "Ajouter un projet"
  257. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:7
  258. msgid "Automatically from a JSON file"
  259. msgstr "Depuis un fichier JSON"
  260. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:8
  261. #, python-format
  262. msgid ""
  263. "You only have to give us the link to the hostname where you implement the <a "
  264. "href=\"%(format_spec)s\">ISP Format</a>, and we will crawl it periodicaly to "
  265. "update your informations."
  266. msgstr ""
  267. "Vous devez simplement nous donner le lien vers le nom de domaine où vous "
  268. "implémentez le <a href=\"%(format_spec)s\">Format ISP</a> et nous le "
  269. "revisiterons périodiquement pour mettre à jour vos informations."
  270. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:12
  271. msgid "Heck yeah"
  272. msgstr "Ouais, carrément !"
  273. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:16
  274. msgid "Manually by filling a form"
  275. msgstr "Manuellement par formulaire"
  276. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:17
  277. msgid ""
  278. "Don't have the ressources or time to host an <em>ISP Format</em> JSON file ? "
  279. "Don't worry, you can also fill our simple form to give us the informations "
  280. "about your local ISP. Only problem, you'll have to come back here if you "
  281. "want to update it."
  282. msgstr ""
  283. "Vous n'avez pas le temps ou les ressources pour héberger un fichier JSON "
  284. "implémentant le <em>Format ISP</em> ? Pas de problème, vous pouvez aussi "
  285. "remplir un formulaire pour nous donner les informations sur votre FAI local. "
  286. "Par contre, vous devrez revenir sur ce site pour mettre à jour vos "
  287. "informations manuellement."
  288. #: ffdnispdb/templates/add_project.html:20
  289. msgid "That JSON thing is too cool for me"
  290. msgstr "Le JSON c'est trop fort pour moi"
  291. #: ffdnispdb/templates/add_project_form.html:1
  292. msgid "Add a new project"
  293. msgstr "Ajouter un nouveau projet"
  294. #: ffdnispdb/templates/add_project_json_form.html:1
  295. msgid "Add a new project from a JSON URL"
  296. msgstr "Ajouter un nouveau projet depuis une URL JSON"
  297. #: ffdnispdb/templates/edit_project_form.html:1
  298. #: ffdnispdb/templates/edit_project_json_form.html:1
  299. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:9
  300. msgid "Edit your ISP"
  301. msgstr "Éditer votre FAI"
  302. #: ffdnispdb/templates/form_macros.html:4
  303. msgid "Error:"
  304. msgid_plural "Errors:"
  305. msgstr[0] "Erreur:"
  306. msgstr[1] "Erreurs:"
  307. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:10
  308. msgid ""
  309. "To edit your ISP, you need to give us the email provided while registering "
  310. "and we will send you a link to edit it."
  311. msgstr ""
  312. "Pour éditer votre FAI, merci d'entrer l'email fourni lors de son "
  313. "enregistrement et nous vous enverrons un lien pour l'éditer."
  314. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:13
  315. #: ffdnispdb/templates/project_form_generic.html:65
  316. msgid "Submit"
  317. msgstr "Valider"
  318. #: ffdnispdb/templates/gen_edit_token.html:14
  319. #: ffdnispdb/templates/project_form_generic.html:66
  320. #: ffdnispdb/templates/project_json_form_generic.html:14
  321. #: ffdnispdb/templates/site.js:77
  322. msgid "Cancel"
  323. msgstr "Annuler"
  324. #: ffdnispdb/templates/index.html:9
  325. msgid "About the database"
  326. msgstr "À propos de la base de données"
  327. #: ffdnispdb/templates/index.html:10
  328. msgid ""
  329. "This page was created by the <a href=\"http://www.ffdn.org/en/\">FDN "
  330. "Federation</a> in an effort to gather information about ISPs sharing its "
  331. "values around the world. The FDN Federation unite more than 20 non-profit "
  332. "ISPs in France, all of which respect and promote <a href=\"https://en."
  333. "wikipedia.org/wiki/Network_neutrality\">Net Neutrality</a> and are volunteer-"
  334. "based. You can learn more about what we stand for on <a href=\"http://www."
  335. "ffdn.org/en/principles\">our website</a>."
  336. msgstr ""
  337. "Cette page a été créée par la <a href=\"http://www.ffdn.org/\">Fédération "
  338. "FDN</a> dans le but de rassembler et mettre en valeur les informations sur "
  339. "les FAIs autour du monde partageant ses valeurs. La Fédération FDN rassemble "
  340. "plus de 20 Fournisseurs d'Accès à Internet en France, tous respectent et "
  341. "promeuvent la <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Neutralit%%C3%%A9_du_r%"
  342. "%C3%%A9seau\">Neutralité du Net</a> et sont gérés par des bénévoles. Pour en "
  343. "apprendre plus sur nos valeurs, rendez-vous <a href=\"http://www.ffdn.org/fr/"
  344. "principes-fondateurs\">sur notre site internet</a>."
  345. #: ffdnispdb/templates/index.html:11
  346. msgid ""
  347. "We hope that this page help you find an ISP near you. If there aren't any, "
  348. "we encourage you to start your own, and come tell us about it."
  349. msgstr ""
  350. "Nous espérons que cette page vous aidera à trouver un FAI près de chez vous. "
  351. "Si il n'y en a pas, vous pouvez toujours créer le votre et venir nous parler "
  352. "de votre projet."
  353. #: ffdnispdb/templates/index.html:12
  354. msgid ""
  355. "If you are member of an ISP sharing our values and are interested in "
  356. "appearing on this page, just follow the guide:"
  357. msgstr ""
  358. "Si vous êtes membre d'un FAI partageant nos valeurs et souhaitez apparaître "
  359. "sur cette page, suivez le guide:"
  360. #: ffdnispdb/templates/index.html:13 ffdnispdb/templates/project_list.html:7
  361. msgid "Add my project"
  362. msgstr "Ajouter mon projet"
  363. #: ffdnispdb/templates/layout.html:42
  364. #: ffdnispdb/templates/search_results.html:8
  365. msgid "Search"
  366. msgstr "Chercher"
  367. #: ffdnispdb/templates/layout.html:45
  368. msgid "Home"
  369. msgstr "Accueil"
  370. #: ffdnispdb/templates/layout.html:46 ffdnispdb/templates/project_list.html:3
  371. msgid "Project List"
  372. msgstr "Liste des projets"
  373. #: ffdnispdb/templates/layout.html:47
  374. msgid "Format"
  375. msgstr "Format"
  376. #: ffdnispdb/templates/layout.html:48
  377. msgid "API"
  378. msgstr "API"
  379. #: ffdnispdb/templates/layout.html:59
  380. msgid "Choose your language"
  381. msgstr "Choisissez votre langue"
  382. #: ffdnispdb/templates/layout.html:63
  383. msgid "Close"
  384. msgstr "Fermer"
  385. #: ffdnispdb/templates/layout.html:64
  386. #: ffdnispdb/templates/validator_generic.html:82
  387. msgid "Confirm"
  388. msgstr "Confirmer"
  389. #: ffdnispdb/templates/locale_selector.html:7
  390. msgid "Help us translate this website to your language !"
  391. msgstr "Aidez-nous à traduire ce site dans votre langue !"
  392. #: ffdnispdb/templates/map_popup.html:15
  393. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:50
  394. msgid "email"
  395. msgstr "email"
  396. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:6
  397. #, python-format
  398. msgid "<small>Project:</small> %(project_name)s"
  399. msgstr "<small>Projet:</small> %(project_name)s"
  400. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:12
  401. msgid "Edit"
  402. msgstr "Éditer"
  403. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:34
  404. msgid "covered areas"
  405. msgstr "zones couvertes"
  406. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:44
  407. msgid "other websites"
  408. msgstr "autres sites web"
  409. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:58
  410. msgid "step"
  411. msgstr "étape"
  412. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:62
  413. msgid "FFDN Member"
  414. msgstr "Membre FFDN"
  415. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:65
  416. #, python-format
  417. msgid "Yes, since %(date)s"
  418. msgstr "Oui, depuis le %(date)s"
  419. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:67
  420. msgid "Yes"
  421. msgstr "Oui"
  422. #: ffdnispdb/templates/project_detail.html:86
  423. msgid "coordinates"
  424. msgstr "coordonées"
  425. #: ffdnispdb/templates/project_form_generic.html:51
  426. msgid "Coordinates"
  427. msgstr "Coordonnées"
  428. #: ffdnispdb/templates/project_json_form_generic.html:13
  429. msgid "Next"
  430. msgstr "Suivant"
  431. #: ffdnispdb/templates/project_json_validator.html:1
  432. msgid "Validating the JSON URL"
  433. msgstr "Validation de l'URL JSON"
  434. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:6
  435. msgid "Areas"
  436. msgstr "Zones"
  437. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:7
  438. msgid "Step"
  439. msgstr "Étape"
  440. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:19
  441. #: ffdnispdb/templates/site.js:278
  442. msgid "Member of the FDN Federation"
  443. msgstr "Membre de la Fédération FDN"
  444. #: ffdnispdb/templates/project_list_macro.html:22
  445. msgid "Examine"
  446. msgstr "Éxaminer"
  447. #: ffdnispdb/templates/reactivate_validator.html:1
  448. msgid "Reactivating updates on your project"
  449. msgstr "Réactivation des mises à jour de votre projet"
  450. #: ffdnispdb/templates/search_results.html:14
  451. msgid "No ISP matching your query was found :-("
  452. msgstr "Aucun FAI corresponsant à votre requête n'a été trouvé :-("
  453. #: ffdnispdb/templates/site.js:69
  454. msgid "GeoJSON Input"
  455. msgstr "Champ GeoJSON"
  456. #: ffdnispdb/templates/site.js:72
  457. msgid "Paste your GeoJSON here :"
  458. msgstr "Collez votre GeoJSON ici :"
  459. #: ffdnispdb/templates/site.js:74
  460. msgid "Accepted types: Polygon, MultiPolygon"
  461. msgstr "Types acceptés: Polygon, Multipolygon"
  462. #: ffdnispdb/templates/site.js:78
  463. msgid "Done"
  464. msgstr "Fini"
  465. #: ffdnispdb/templates/site.js:142
  466. msgid "Find ISPs near you"
  467. msgstr "Trouvez des FAI proche de vous"
  468. #: ffdnispdb/templates/site.js:277
  469. msgid "Legend"
  470. msgstr "Légende"
  471. #: ffdnispdb/templates/validator_generic.html:81
  472. msgid "Retry"
  473. msgstr "Réessayer"